— Ты не слишком похожа на ту, что способна учиться в Слизерине, — сдержанно произнесла Гермиона.
— Я бы хотела попасть в Хаффлпафф, — слегка огорчённо произнесла Луна. — Там училась моя мама. Но мне в Дом Весны путь заказан…
— Дом Весны, Дом Зимы… — проворчала Грейнджер. — И откуда ты только такой ерунды понабралась?
— Не стоит недооценивать силу неблагой стороны…
Мимо купе прошли двое старшекурсников, мельком взглянув на шумную компанию… И буквально на ровном месте споткнулись и грохнулись на пол.
— Вот оно! — воскликнула Лавгуд, вскакивая на ноги. — Выброс летнемагической энергии миновал! Идём же дальше, Джиневра! Доброго дня вам, воинство Гарри Поттера!
— Никогда не думала, что скажу такое, Рон, — призналась Гермиона, когда Луна и Джинни вышли из купе. — Но ты был полностью прав. Она действительно «того».
— Прикольная девчонка, — не согласился Томас. — Правда, Симус?
— Ага, Дин. Весёлая такая. И лучше уж такой странной быть, чем скучной.
— И вовсе она не странная, — вмешался Фред. — Может она и косит под сумасшедшую, но понормальнее многих будет.
— И не дура, — поддакнул Джордж. — Несколько интересных идей нам в своё время подсказала…
— Просто надо было прорваться сквозь её традиционную муть про летнюю и зимнюю энергию, и происки Летнего Двора…
— Ну, как обычно она любит, ага. Хотя действительно лучше уж таким быть, чем вести себя как унылый флоббер-червь. Правда, брат?
— Ты прав, брат!
— Думаю, что тут будет небесполезно вспомнить Дамблдора… — задумчиво уронил Харальд. — Он тоже иногда косит под старого маразматика.
— Косит? — хмыкнул Рон. — А ты вспомни как на приветственном пиру он нёс эту околесицу типа «Олух! Пузырь! Уловка!».! Что это как ни натуральный старческий маразм?
— Согласен, кодовую фразу на появление блюд можно было и другую поставить…
— ?! — на лице Рона отразилось непонимание.
— Наш юный и неоперившийся братец, — ехидно заметил Джордж. — Как ты думаешь, каким образом на столах в Большом Зале появляются все эти изысканные явста, типа тыквенного пирога и пудинга из почек?
Поттер слегка поморщился — к этим продуктам он испытывал наибольшее неприятие. Ко всему тыквенному — так особенно.
— Магия, — без колебаний ответил Рон.
— Еду магией создать можно, но она будет несъедобна, — авторитетная заявила Гермиона. — Или будет съедобна, но сытости не принесёт. Так что еду нам готовят из настоящих продуктов… А, кстати, кто готовит? Я ведь кроме мистера Филча никого из школьного персонала никогда и не видела?
— А ещё за нами кто-то постоянно убирает, стирает и прочее, — усмехнулся Фред. — Конечно же, это дело рук хогвартских эльфов-домовиков. У нас, кстати, в школе одна из их самых больших общин в Британии.
— Эльфов… Домовиков? — медленно произнесла девочка, на глазах мрачнея. — Но я думала, что эти создания являются рабами некоторых аристократических семейств!
— Ну, ты и загнула — рабами… — удивился Рон. — Они же сами спят и видят, как бы кому на службу пойти.
— Рабский труд… — задумчиво повторила Грейнджер, словно бы проверяя, как это словосочетание звучит. |