Книги Фэнтези Хелен Тодд Хилмор страница 8

Изменить размер шрифта - +
Усталость нахлынула новой волной. Гудела сигнализация. Только сейчас Фрея поняла – ей не привиделось, окно действительно разбито. На полу валялся металлический шар размером с ее ладонь. Наверняка не обошлось без магии, иначе он не смог бы разбить толстую витрину.

– Какого черта, Фрея! – Уильямс вышел на шум. – Экраны не работают…

И запнулся на полуслове, увидев кровожадный взгляд вампира. Тот сжал широкой ладонью шею ведьмы и обнажил окровавленные клыки.

Ничего человеческого: красные склеры и пустой взгляд темных глаз, хищные движения и животный оскал.

– Ах вот оно что… – Хозяин магазина выждал паузу. – Отпусти ее, пока мне не пришлось повторять.

Услышав подобное от старика, вампир рассмеялся. Фрея слышала, как ее кровь, казалось, бурлит в горле напавшего… Ее передернуло, и ледяные пальцы сильнее впились в ее шею. Боль пронзила тело, нахлынула штормовой волной и сосредоточилась в месте укуса. В голове помутнело, и единственное, что оставалось делать, – в панике жадно глотать воздух.

«Уильямсу конец», – обреченно подумала Фрея. Но тот закрыл глаза, а когда открыл их, взрывная волна магии наполнила зал, наэлектризовала воздух и растеклась искрами. Те вспыхивали, касаясь металла, еще мгновение – и вампир превратился в пепел.

 

Перед собой она несла поднос с пакетиками и с такой силой прижимала к груди, натягивая ткань рубашки, что верхние пуговицы с трудом удерживались в петлях. Рози сдула с лица прядь и лишь теперь заметила Фрею и кровавые полосы на ее шее и свитере.

– Ох, милая…

– Штраф в три сотни. Выход из зала разрешен после обеда, – Уильямс говорил так, будто только что ничего не произошло.

– Но Фрея! Она ранена! – возмутилась Рози.

– А лавка закрыта на неделю. После приезда врача отведешь Фрею домой.

Он поднял руку, приветствуя полицейскую машину, что остановилась возле разбитой витрины, и ушел.

– Уильямс – ведьмак, владеющий магией стихий, – проговорила Фрея, запинаясь то ли от шока, что все благополучно закончилось, то ли потому, что строгий и пожилой владелец лавки – один из немногих ведьмаков, которым подвластна древняя магия.

Фрея покачнулась: она едва стояла на ногах, было холодно и так пусто…

Яд перестал действовать.

 

– Эй, слушай, пойдем, пойдем отсюда. Пока Уильямс не передумал и не забрал деньги, – Рози сказала это в шутку и показала конверт. – Купим тебе что-то горячее. Я останусь у тебя. Ладно? Прости, прости, зря я вышла на склад…

– Зато с тобой все в порядке.

Не хватало, чтобы пострадала и Рози. За пару месяцев, которые они работали вместе, она привязалась к напарнице.

– Но теперь я присмотрю за тобой. Не по просьбе Уильямса, за границей лавки он же не указ. А я шарлотку умею печь. Любишь?

Рози вела ее под руку, часто останавливалась, чтобы Фрея отдохнула и набралась сил – несмотря на лекарства, голова до сих пор кружилась. Наверное, ведьма потеряла больше крови, чем думала. Зато получила больничный на всю неделю Охоты – лучше не придумаешь. Можно теперь не рисковать, отправляясь за лирисом, а остаться дома, там безопаснее.

Безопаснее – дурацкое слово, из-за которого лишь появлялись новые страхи. Хотелось пожить спокойно, не прячась, но за границами Хилмора на вестников охотились круглый год: ни один ведьмак не отказался бы от возможности питаться через них магией мертвых. Убивать для этого не приходилось, достаточно было внушения и амулета из гематита, чтобы тот впитывал энергию и передавал хозяину.

Вычислить вестника было несложно. После заката на его запястье вспыхивал серебристый контурный мотылек.

Быстрый переход