Камни полетели градом, но все они падали в воду, кроме двух, отскочивших от борта лодки. Фелпс скорчился между гребными банками, с его одежды стекала вода, а к лицу был прижат платок. Жители Рааксфала улюлюкали вслед убегавшим, будто индейцы, прогоняющие шайку закованных в латы грабителей-испанцев со своего поросшего пальмами берега. Фелпс отмахнулся от Свенсона, пытавшегося осмотреть его рану, и сел на весла вместе с Брайном. Доктор взял руль и правил. Когда они достаточно далеко отплыли от причала, он повернул лодку на восток.
Наконец они приблизились к причалам заводов Ксонка, которые были теперь хорошо освещены. Основной канал был перекрыт решеткой из ржавых металлических балок, опущенной в воду. Они остановились перед ней – невозможно было разглядеть, что скрывалось дальше. По сигналу Свенсона Брайн и Фелпс подвели лодку к ближайшему плавучему причалу. Мисс Темпл занялась веревкой, обмотала ее вокруг железного кнехта и удерживала, пока доктор завязывал надежный узел.
– Ну вот мы и добрались, – вздохнул мистер Фелпс. – Хотя, должен признаться, это была напрасная поездка.
Он вглядывался в безжизненный канал.
– Как ваше лицо? – Селеста не считала себя ответственной за то, что произошло на причале, тем не менее она оценила смелость мистера Фелпса.
– Пройдет, – ответил он, прикладывая к ране платок. – В меня запустила камнем старуха – вы можете себе это представить?
– Это действительно может быть реакцией на отсутствие работы? – Свенсон открыл пустой барабан револьвера и достал из кармана горсть патронов.
– Нигде в городе нет работы, – сказал Брайн.
Свенсон кивнул, заполняя патронами барабан.
– Но когда именно закрылся завод Ксонка?
– После того, как мы вернулись, три недели тому назад.
Фелпс похлопал по карманам пальто, потом заглянул в лодку:
– Мой пистолет утонул в реке.
– Что поделаешь, – сказал Свенсон.
– Но ведь перед этой остановкой завода почти у всех жителей Рааксфала была работа? Счастливый союз крокодила и птичек, выклевывающих остатки пищи у него между зубами…
– Подумайте о том, какую зарплату платил Генри Ксонк – им не хватило сбережений даже на одну неделю, не говоря уже о трех.
Доктор вздохнул.
– Вы, конечно, правы… и все же я не думаю, что бедность – единственная причина неспровоцированного нападения на нас, незнакомцев, более того, на женщину!
– А почему вы его считаете неспровоцированным? – спросила мисс Темпл.
Все трое мужчин молча уставились на нее. Она сразу покраснела.
– Что за нелепые мысли. Я ничего такого не делала, просто дышала воздухом.
– Тогда что вы имеете в виду? – спросил Фелпс.
– Я не знаю, но, возможно, у народного недовольства есть и другие причины, незнакомые нам.
– Вероятно. И не исключено, что эта самая толпа на кусочки разорвала вашего мистера Рэмпера.
Они поднялись по ржавым ступеням и оказались перед еще одной железной решеткой. Заводы Ксонка представляли собой целый улей из бараков и проходов, там и сям возвышались башни, соединенные мостками. Все это разделяли земляные насыпи и рвы, наполненные отвратительной зеленой жижей, а также запертые решетками туннели. Земля перед входом туда была черна как уголь.
– Замок на другой стороне, – сказал Свенсон, стукнув по широкой металлической полосе.
– И отмычкой не подобраться, и выстрелом не разбить. Нужна пушка.
– Кто-то должен быть внутри, – заметил Фелпс.
– Не очень-то они гостеприимны к нам, почтенным торговцам, стоящим перед дверью, – сказала мисс Темпл. |