Изменить размер шрифта - +
Каким же он был идиотом, поверив в этот спектакль!

Бак добежал до конюшни, вспрыгнул в седло и погнал лошадь во весь опор не разбирая дороги.

Чувствуя себя самой разнесчастной во всем мире, Холли села на качели и дала волю слезам.

Казалось, горю ее нет границ. Бак ушел и, может быть, никогда больше не вернется. Ее родители определенно чувствуют себя обиженными, не говоря уже о Брубейкерах.

Единственное, чего она сейчас хотела, — это чтобы земля разверзлась под ее ногами и поглотила ее, избавив от мучений.

— Холли, — неожиданно услышала она тихий голос у себя за спиной.

Она вздрогнула, почувствовав, как кто-то присел рядом с ней. Слезы, затуманившие ей глаза, не позволяли увидеть человека.

— Бак? — с внезапной надеждой в голосе спросила она.

— Нет, это я, Мак, — услышала она в ответ.

— Мак?! — воскликнула Холли в ярости и вскочила на ноги. — Мак!! — закричала она и изо всех сил ударила его под дых.

Глава 9

— А, вон они где! Я вижу их! Они на веранде! — воскликнул Большой Дедди, обернувшись к Джорджу, Труди и Мисс Клариссе, которые едва поспевали за ним. — Подожди! Дай мне сказать им пару слов! — проговорил запыхавшийся Джордж, тщетно пытаясь догнать Большого Дедди.

Но за тем было не угнаться. Он первый пересек лужайку перед верандой и взбежал по ступенькам, но в недоумении замер, как только увидел Мака.

— Мак? — пробормотал Большой Дедди. — А… где Бак?

— Он ушел, — всхлипнув, сказала Холли.

— Ушел? Куда? — Большой Дедди непонимающе уставился на нее.

— Не знаю, — снова всхлипнула Холли.

— Ну, надеюсь, он вернется? — неуверенно предположил Большой Дедди.

— О! — не выдержав, заплакала Холли. — Не знаю. Может, и нет.

Она в отчаянии закрыла лицо руками. Ее плечи вздрагивали от рыданий.

Большой Дедди, не в силах видеть, как бедная девушка плачет, достал из кармана белоснежный носовой платок и протянул его Холли.

— Только этого не хватало! — воскликнул он. — Сначала один сынок исчез, потом другой. У меня большая ферма, большой бизнес. Мне нужны помощники и работники, чтоб заниматься делом, а не разгадывать дурацкие загадки. Где тебя черти носили? — строго спросил он Мака.

— Я бы тоже хотел это знать, — пробасил подоспевший Джордж.

— Это очень длинная история, — ответил Мак извиняющимся тоном. — Я расскажу тебе, папа, как-нибудь потом… — Мак посмотрел в сторону Джорджа и поднимающейся по ступенькам Труди, — конфиденциально.

— Конфиденциально? Да пока тебя здесь не было, все перевернулось вверх дном! — гневно воскликнул Большой Дедди. Потом, взглянув на печальное лицо Мака и плачущую Холли, смягчился. — Ладно, ладно. Объяснимся позже. Теперь давайте к делу. Я хочу знать, на какое число мы назначим вашу свадьбу, — более спокойным тоном произнес он.

— Нет! — всхлипнув, тоненьким голосом протянула Холли.

— В каком смысле «нет»? — удивленно спросил Джордж. — Ты о чем, дочка?

— Что с тобой, милая? — встревожился Большой Дедди.

— Нет! — только и смогла сквозь слезы проговорить Холли.

— Да что ты ревешь? — начал терять терпение Джордж.

— В конце концов, можешь ты объяснить или нет? — вторил ему Большой Дедди.

В этот момент на веранду поднялась Мисс Кларисса. Она мигом укротила пыл мужчин одним своим взглядом.

— Я думаю, следует оставить Мака и Холли в покое. Пусть они сами разберутся в своих делах. Я настаиваю! — Она выразительно посмотрела на Большого Дедди.

Быстрый переход