— Я бы посоветовала тебе прислушаться к моим словам, — голос Тары стал угрожающим. — Я могу принять меры.
— Не очень приятная перспектива. Ты не откроешь дверь? Спорю, там уже выстроилась очередь.
Тара шагнула назад, не глядя протянула руку и распахнула дверь.
— Помни: твоя карьера в твоих руках, — предостерегла она.
ГЛАВА ПЯТАЯ
В машине Хлоя предавалась размышлениям о своей стычке с Тарой. Она не понимала, что именно руководило ею. Ну, не ревность же, в самом деле?
— Кажется, всем, кроме меня, известно, что за отношения у вас с Тарой, — сказала она, всматриваясь в смуглое лицо Макгира. Вид у того был раздраженный.
— Я и сам не знаю, известно ли мне о том, что у нас за отношения.
— Вы утверждаете, что между вами нет любовной связи, однако мне показалось, она говорила искренне.
— И откуда она это взяла? — насмешливо произнес Макгир.
— Тогда с чего бы ей предупреждать меня?
Он пожал плечами:
— Ну, она, очевидно, полагает, что могла бы стать женщиной всей моей жизни.
— Не «могла бы». Она мне сказала, что вы больше чем просто друзья.
— Боже, старая песня, — с отвращением произнес Макгир. — Во всяком случае, вам-то, Каванах, что волноваться? Вы не готовы к большой любви.
— С вами, Макгир, уж точно. — Не очень-то приветливо это звучало. И к тому же это была неправда.
— Почему я должен верить вам? Я лишь дважды поцеловал вас, а вы так ответили на мой второй поцелуй, что заставили меня позабыть обо всем на свете.
Хлоя прикусила губу.
— Невозможно было не ответить, — выговорила она.
— Стало быть, остается шанс, — осведомился он скорее насмешливо, чем серьезно. — Может, мне преклонить перед вами колено?
— Мы говорили о Таре. Как она собирается повредить моей карьере?
Макгир посерьезнел:
— Я сказал вам, Хлоя, ей не удастся это сделать.
— Я не желаю вдаваться в подробности. Единственное слово, что я нахожу для нее, — это «неприятность». Вы сами говорили, что сэр Ллью старается устроить ваш брак.
— Это понятно. Сэр Ллью хочет сбыть Тару с рук, причем сильному человеку. Он тяжко работал всю жизнь и потакал всем ее желаниям. Что вы напали на меня? Мой небольшой флирт с Тарой — просто пустяк. А вот Фриман, кажется, охотится за вами всерьез.
Хлоя, вспоминая, с минуту размышляла:
— Я предприняла все, что было в моих силах, чтобы отвадить его. По крайней мере, я надеюсь, что сделала все от меня зависящее. Если хотите знать, он мне совсем не нравится.
— Однако вы скорее бы умерли, чем показали ему свои настоящие чувства?
— Не хотелось прослыть невежей, Габриэль. Обед ведь давали в его честь.
— И, в общем-то, мы получили от него удовольствие. Фриман был здорово раздосадован, когда вы решили отправиться домой.
— Ну так что? Ведь и Тара не казалась счастливой.
— Верно. Но теперь мы можем забыть про них. Глупо спорить о таких людях. Особняк величествен. Его хозяева восхитительны. Блюда подавали великолепные. А вот выехать нам следовало минут на двадцать раньше. Думаю, мы попадем в грозу.
Хлоя внимательно посмотрела через ветровое стекло.
— Кажется, она будет недолгой. Надеюсь, что мы успеем до нее спуститься с горы.
— Вас что, гроза серьезно тревожит? — он с беспокойством поглядел на девушку.
— Нет, лишь слегка. |