Все как одна блондинки, молодые и не слишком веселые. Салли усомнилась, могла ли хоть одна красотка из этой группы похвастаться обручальным кольцом. Рядом находились мужчины – немолодые, лысеющие, полноватые и солидные на вид. Официанты в смокингах разносили напитки, и Салли была готова держать пари, что коктейли из овощных соков для привилегированной публики приправлены изрядной долей водки.
– Рэй и Велма? – обратился к ним зубастый атлет, подвизавшийся на курорте метрдотелем. – Рад вас приветствовать. Ваше персональное меню уже разработано. Следуйте за мной.
И направился к маленькому угловому столику, виляя задом одновременно жеманно и чванливо.
– Очень хотелось бы посмотреть, как ты вышагиваешь такой походочкой, – вполголоса пробормотала Салли.
– Черт, а я не прочь поглазеть на тебя, – парировал Джеймс.
Официант, принесший ужин, являл собой либо клона метрдотеля, либо двойника Барби мужского пола. Торжественно водрузил на стол тарелки, сверкая тысячью крупных белых зубов. Салли ухмыльнулась.
Даймонду досталось блюдо, заваленное куриными грудками без костей, бурым рисом, свежей спаржей, ломтиками авокадо и огромной золотистой кукурузной лепешкой. У Салли на тарелке красовались три фигурных кусочка моркови, пять зеленых бобов, выложенных в форме звезды, две половинки зернового хлебца и кучка чего-то, смахивающего на рыбу.
– По крайней мере закуску принесли, – весело провозгласила Салли и насторожилась, взглянув на самодовольное выражение лица Джеймса.
– Это вряд ли, – хмыкнул тот, увлеченно копаясь в переполненной тарелке.
– В смысле?
– Загляни в меню, детка. Это весь твой ужин.
Салли посмотрела на скудное содержимое своего блюда с тревогой, переходящей в отчаяние.
– Нет! – с неподдельным ужасом воскликнула она.
– Да, милая, да.
– Ты просто обязан со мной поделиться, – решительно заявила Салли. – Этого и канарейке не хватит. Я же почти не ела ту гадость, которую ты приносил из забегаловок с отвратительным фаст-фудом, и теперь умираю с голоду. Умираю, слышишь?
– Какая жалость. Но ты ведь знаешь, здешние правила очень строгие, а тебе необходимо срочно похудеть. Ты же хочешь избавиться от лишних двадцати фунтов, правда?
– Я хочу избавиться от тебя, причем немедленно, – кровожадно зарычала Салли. – Мне незачем терять двадцать фунтов. Разве что десять… – призналась она с запоздалой честностью, вспомнив платье с бисером.
– Ну, наверное, не следовало бы такое говорить, – протянул Даймонд, задумчиво жуя восхитительный на вид кусок курицы, – но так уж случилось, что на мой взгляд твоя фигура в полном порядке.
– Правда? – восхитилась Салли.
– Я пошел бы еще дальше, – потеплев глазами, продолжил Джеймс завораживающим голосом. – Думаю, ты идеальна.
– Идеальна? Я? – изумившись, восторженно пискнула Салли.
– В смысле, твое тело, – уточнил Джеймс, откинувшись на спинку стула. – А вот поведение оставляет желать лучшего.
– Иди к черту, – нежно шепнула она и потянулась через стол за спаржей сотрапезника.
Даймонд шлепнул воришку по руке. Добыча упала. Салли рассвирепела.
– Очень хочется посмотреть, как ты поглощаешь эти побеги с шишечками, но думаю, тебе следует соблюдать местные правила. А вот и хозяйка.
* * *
Барби лавировала между столиками, сверкая зубастой улыбкой. Она сменила облегающий комбинезон на нечто еще более обтягивающее, загорелая веснушчатая грудь едва не выпрыгивала наружу. Салли задалась вопросом, не подшутил ли над ней Даймонд. Неужели он и вправду предпочитает женственные крутые изгибы игре накаченных мышц. |