Изменить размер шрифта - +
Через минуту к нему подбегает маленький кентаврик, мигом переплывает и скачет впереди, показывая дорогу Лучику — .

 

134

 

«Слушай же, о благородный рыцарь. Я вдвое старше своего сына, а он родился через два года после моей свадьбы. В тот год, когда я женился, моя пятнадцатилетняя невеста была ровно втрое моложе меня. Ответь же, сколько мне сейчас лет». Отгадаете загадку, посмотрите параграф с соответствующим номером. Если все правильно, он будет начинаться со слова «склоняюсь». Иначе используйте еще одну попытку. Если же неудача постигнет и в этом случае, остается только повернуть назад () или драться ().

 

135

 

Слава богам, что вы избрали обучение языку животных. Ласково заговорив с барсом, объясняете, что у вас есть куда более важное дело, чем послужить ему пищей. Недовольно урча, гигантская кошка отвечает, что друг эльфов — его друг. Кажется, пронесло. На прощание необычный собеседник советует вам свернуть немного на запад, где, по его словам, живет хозяин этих мест — 602.

 

136

 

Уруаз умоляет не терять времени, но вы отправляетесь в хижину вейри и будите его. «Вы с ума сошли, мой лорд, — говорит он, как только оказывается в состоянии вникнуть спросонья в суть дела. — Мы на острове, откуда можно уплыть только по морю, а „Дайнаэлю“ в нынешнем состоянии не уйти от погони. Это самоубийство». «Но неужели лучше быть зарезанными во сне или принесенными в жертву?» — спрашиваете вы. Байэлл задумывается. «Я подчинюсь любому вашему решению, — наконец отвечает он, — однако сам могу предложить следующее. Я предупрежу своих людей, и мы будем настороже. Если Р'Зауру и в самом деле попытается напасть, на его стороне не будет преимущества внезапности, и у нас останется достаточно большой шанс на победу. Если же эта женщина лжет, мы сохраним свои жизни и не нарушим обычай». Согласитесь с ним () или прикажете несмотря ни на что будить матросов и идти на хижину вождя ()?

 

137

 

На войне как на войне. Вы отдаете приказ потопить драккар с безоружными врагами в трюме, и ваш корабль продолжает путь. Вейри не слишком доволен полученным распоряжением, но вынужден подчиниться. Хотя, кажется, мнение эльфов о вас несколько изменилось (потеряйте 1 ОБАЯНИЕ) — .

 

138

 

Утром вы просыпаетесь свежим и отдохнувшим (можете прибавить 2 СИЛЫ). Поднимающееся на горизонте холодное зимнее солнце настроения не поднимает, но от быстрой ходьбы кровь постепенно начинает бежать быстрее. До полудня остается где-то час, когда дорога покидает лес и начинает нырять вверх и вниз по холмам. Идти становится тяжелее. Проклиная все на свете, спускаетесь и поднимаетесь, и радует лишь одно: полпути по Тролльхейму, наконец-то, позади — .

 

139

 

Если вы можете предложить ему прядь волос людоеда, золотое блюдо или Кобарги, сделайте это. Иначе придется драться — .

 

140

 

Дорога проходит по полю, но вот что же на нем растет?.. Что-то смутно знакомое… Точно, это же силлиэл, который в народе называют сон-трава (–36). Достаточно засушить несколько стебельков с листьями, а затем растолочь их, чтобы у вас в руках оказалось сильнейшее снотворное. Если хотите сорвать силлиэл (он займет 1 место в заплечном мешке), сделайте это и продолжайте путь — .

 

141

 

«Одумайся! — мягко говорите вы, когда Риат уже истекает кровью. — Я не убийца женщин». С этими словами вы вкладываете меч в ножны, а Риат… Риат потеряла сознание и едва ли слышала вас. Перевязав, вы относите ее в кровать и покидаете дом.

Быстрый переход