— Трублю потише, о могущественный, — усмехнулся Боб.
Когда я повернулся опять к Энди, та глядела с ужасом.
— О Боже, Гарри. Твоя спина.
Я хмыкнул, повернулся немного, и осмотрел своё отражение в оконном стекле. Верх смокинга превратился в лохмотья и украсился пятнами крови. Больно, но не страшно — примерно то же самое, как плохой загар.
— Я сожалею, — сказала Энди.
— Жить буду, — ответил я. Подошёл к ней, наклонился и поцеловал в макушку. — Я сожалею о твоих ребрах. И о компьютерах. Я причинил вам ущерб, ребятки.
Она замотала головой.
— Не беспокойся об этом. Что бы ни было, ты знаешь… Мы сделаем все, что только можем, чтобы помочь.
Я вздохнул и сказал:
— Да, об этом… Гм, и об этом я тоже сожалею.
Она нахмурилась и вперилась в меня.
— О чем это?
Я собирался вырубить её, подхватить под подбородок и уложить на пол перед тем, как уйти. Это повлекло бы два следствия. Во-первых, предотвратило бы то, чтобы она героизировала меня и последовала за мной. Во-вторых, если я под наблюдением, это позволило бы представить дело так, как будто я похитил у неё Боба. Логично, что такой безжалостный шаг дал бы ей дополнительный, пусть и небольшой, уровень защиты.
Но когда я собрался двинуть рукой, та не подчинилась.
Зимний Рыцарь, наёмный убийца королевы Мэб, какая разница… Я не могу бить девчонок.
Я снова вздохнул.
— Извини, я не могу просто вырубить тебя.
Она подняла брови.
— Ох, ты надеялся этим защитить меня, верно?
— Ну да, собирался запутать кой-кого.
— Я вполне справляюсь со своей защитой самостоятельно уже год, Гарри, — сказала Энди. — Даже когда тебя нет поблизости.
Я поморщился.
Энди опустила взгляд.
— Я не… Извини.
— Не переживай, — ответил я. — Лучше сразу после моего ухода вызови полицию и сообщи о злоумышленнике. Именно это ты и сделала бы, если бы вломился грабитель.
Она кивнула:
— Ничего, если я расскажу обо всём Баттерсу?
Всё было бы намного легче, если бы мне удалось никого не вовлечь в происходящее. Именно поэтому и была кража. Но теперь… Что ж. Энди знает, я и так многим ей обязан, чтобы вдобавок просить сохранить всё в тайне от Баттерса, которому я обязан ещё больше.
— Осторожно, — ответил я. — За вашим порогом. И… лучше будет рассказать только ему. Хорошо?
— Хорошо, — тихо ответила она.
— Спасибо. — Я не знал, что ещё сказать, поэтому повторил:
— Мне жаль.
После этих слов я забрал череп и поспешил исчезнуть в ночи.
Глава 11
Как только я снова оказался в кадиллаке, я стартовал. Гвардия Пицца-Лорда двигалась вокруг автомобиля тихим и почти невидимым роем, за исключением Тука, который сидел на спинке пассажирского сидения. Боб-череп сидел на переднем сидении, повернувшись ко мне своими светящимися глазницами.
— Итак, босс, — оживлённо спросил Боб, — куда мы направляемся?
— Пока никуда, — ответил я. — Но я исхожу из теории, что в движущуюся мишень труднее попасть.
— Это чуть более параноидально, чем обычно, — сказал Боб. — Я это одобряю. Но почему?
Я поморщился:
— Мэб хочет, чтобы я убил Мэйв.
— Что? — пискнул Боб.
Тук свалился со спинки пассажирского сиденья в приступе шока.
— Ты меня слышал. |