|
Я стал говорить с ним о вознаграждении и о том, как можно подобраться к МЛК, и ОБЪЕКТ совершенно не заметил перемены в моем тоне или изменений выражения, поскольку он а) слишком беспокоен, б) я ему нужен — даю деньги и наркотики и в) он одурманен наркотиками и алкоголем.
Полагаю, мне удастся продержать его в Эл-Эй до назначенного времени и привезти на место, чтобы либо задействовать в операции, либо сдать властям как «козла отпущения». Нам понадобятся его отпечатки пальцев на винтовке и кое-что еще; с этим проблем не будет.
Он — то, что нужно. Я в этом уверен. Никто ничего не узнает (его байкам про «Рауля» никто не поверит), плюс мы все равно не допустим, чтобы его повязали.
ПО ПРОЧТЕНИИ СЖЕЧЬ. Жду дальнейших указаний.
Вставка: документ
21.01.68.
Подзаголовок из газеты «Бостон глоб»:
Вставка: документ
24.01.68.
Заголовок и подзаголовок из газеты «Нью-Йорк таймс»:
Вставка: документ
26.01.68.
Заголовок из газеты «Атланта конститьюшн»:
Вставка: документ
27.01.68.
Подзаголовок из газеты «Лос-Анджелес игзэминер»:
Вставка: документ
30.01.68.
Заголовок и подзаголовок из газеты «Сан-таймс» (Чикаго):
Вставка: документ 2.02.68.
Заголовок и подзаголовок из газеты «Лос-Анджелес таймс»:
Вставка: документ
6.02.68.
Подзаголовок из газеты «Сакраменто би»:
Вставка: документ
8.02.68.
Заголовок и подзаголовок из газеты «Кроникл» (Хьюстон):
Вставка: документ
10.02.68.
Подзаголовок из газеты «Плейн дилер» (Кливленд):
Вставка: документ
18.02.68.
Заголовок и подзаголовок из газеты «Майами геральд»:
Вставка: документ
2.03.68.
Заголовок и подзаголовок из газеты «Бостон глоб»:
Вставка: документ
11.03.68.
Заголовок и подзаголовок из газеты «Тампа трибьюн»:
Вставка: документ
3.13.68.
Фрагмент записи с поста прослушивания. С пометкой: «Первый уровень секретности: только для глаз директора и специального агента Д. Ч. Холли».
Место: кабинет директора в ресторане Майка Лаймана, Лос-Анджелес. Говорят: Чарльз «Чак Тиски» Аюппа и Бернард «Нарди» Скавоне, члены организованной преступной группировки. (С момента начала разговора прошло 6,8 минуты.)
ЧА: Это зовется коалицией. Бобби типа президент, но главная обезьяна ему понадобится для того, чтобы мобилизовать остальных, чтобы те привели его к власти.
БС: Считать умеешь, Чак? У них нет избирательных прав.
ЧА: Умею. Сосчитай всех жидов, детишек из колледжа, сочувствующих коммунистам и живущих на пособие. Вполне себе некислое подспорье.
БС: Бобби меня пугает. В этом я готов признаться хоть сейчас.
ЧА: Бобби нужен макак — чтобы бунты поднять. А потом — опа! — приходит он в белом и обещает бунтовщикам луну с неба.
БС: А нам от Бобби достанется, Чак. Не доставалось разве, когда он был министром юстиции, а Джек сидел в Белом доме?
ЧА: Бобби счастлив только тогда, когда ему удается сунуть в тиски хрен кого-нибудь из наших.
БС: Осторожней, Чак. Когда ты говоришь «тиски», на нас смотрят.
ЧА: Сам осторожней. А что тут такого? У дядюшки Карлоса всегда есть работа. |