Изменить размер шрифта - +
Гарри выслушал, нажал кнопку отбоя и посмотрел на остальных. Лицо его побледнело.

— Это Мэнди. Дэвид не вернулся из магазина.

Леся негромко сказала:

— Его забрал Картер Грей. Для приманки.

Финн встал.

— Значит, всему конец. Пойду обмениваться на сына.

— С единственным возможным результатом: умрете вы оба, — возразил Стоун. — Грей никогда не оставляет свидетелей.

— Я обязан спасти сына! — отрезал Финн.

— Мы вернем его, Гарри, обещаю, — сказал Стоун.

— Каким образом?! — воскликнула Леся. — Мальчик уже у него в руках. Вы сами только что заявили: свидетелей он не оставляет!

— Придется, значит, на кого-то менять.

— И на кого же? — прищурился Рубен.

— Человека, потерю которого Картер Грей ни за что не допустит.

Леся подхватила мгновенно:

— Роджер Симпсон!

Финн тут же развернулся к Стоуну.

— И я знаю, как добраться до этой падали.

 

Глава 86

 

Роджер Симпсон работал за письменным столом в своем кабинете, когда экран компьютера внезапно погас, а через секунду вернулся к жизни — на сей раз с фотоснимком.

Симпсон задохнулся от изумления. На экране возникло изображение Рейфилда Соломона. Как такое возможно?

Под снимком побежала строчка слов: «Надеюсь, ты узнал старого друга?»

— Что за?.. — выдавил Симпсон, озираясь кругом. — Что за хрень?!

— Что за хрень, что за хрень… — подхватил голос человека-невидимки, едва не заставив Симпсона свалиться со стула. Сенатор не знал, что звук исходит из беспроводного устройства, которое Финн спрятал, когда проник в его кабинет.

— Ты кто? Ты что?! — перепуганно залепетал Симпсон.

— Главное, что у тебя в компьютере заложена бомбочка.

— А?! — взвизгнул Симпсон, отрывая седалище от стула.

— И если ты сунешься на выход, она взорвется.

Сенатор немедленно плюхнулся на место.

— Мой кабинет совсем недавно проверяли…

— А ты сними заднюю крышку компьютера. У тебя ведь есть отвертка? Она в столе лежит, я специально проверил, когда здесь был.

— Ноя…

— Снимай, тебе говорят!

Трясущимися руками Симпсон достал отвертку, отвернул винты и, сняв крышку, выпучил глаза на установленную Финном коробочку.

— Эта штука создает в электронной начинке системного блока цепную реакцию, которая заканчивается взрывом. Кстати говоря, я вижу все, что ты сейчас делаешь, так что даже не пытайся обезвредить бомбу, не то я тебя разнесу на куски. Ты понял?

Симпсон медленно кивнул.

— Не клюй подбородком, а скажи вслух. Итак, ты понял?

— Да. Господи Боже, понял я, понял.

— Сейчас к тебе в офис заглянет один человек. Ты пойдешь с ним. Если вздумаешь привлечь внимание, я подорву устройство, и твой кабинет попросту исчезнет с лица земли. Попытаешься выкинуть какой-нибудь фокус на улице, рискнешь кого-то предупредить — умрет твоя жена. Это понятно?

— Вы похитили Донну?

— Твоя бывшая «Мисс Алабама» в полном порядке. На данный момент. Ситуация будет меняться в зависимости от уровня твоей покладистости. Понял?

— Да… — потерянно ответил Симпсон.

— Вот и славно. А сейчас возьми себя в руки и жди гостя. Он скажет твоим сотрудникам, что отвезет тебя в Лэнгли на совещание из-за какой-то экстренной ситуации, которая требует присутствия председателя Комитета по разведке.

Быстрый переход