Одни держались гордо, расправив
плечи, но многие словно оцепенели, повесив головы, понимая, что сейчас
должно произойти, и, верно, каждый взывал к своим богам в слабой надежде
попасть к доброму хозяину.
Меррик медленно прошел вдоль рядов. Молодых женщин отогнали на одну
сторону, старух выстроили позади них, мужчины и мальчики оказались на
другом краю ямы. Их караулили стражи с бичами в руках - бдительные,
неусыпные, молчаливые и грозные, хотя никакой нужды в них не было. Рабы
не могли сопротивляться. Их успели сломить раньше, когда они попали в
плен во время грабительского набега, иные потеряли свободу еще несколько
десятков лет назад или даже родились рабами.
Меррик давно привык к этому зрелищу - еще мальчиком он ездил вместе
с отцом в Йорк покупать людей. Ничего нового не увидел он и в Киеве,
правда, здешний базар производил не столь омерзительное впечатление и
меньше вонял, поскольку день только начинался, от реки доносился
прохладный свежий ветерок. Не то что в Йорке, где саксы пахли не лучше
своих рабов и нельзя было продохнуть от смрада. А тут можно дышать
свободно и выбирать не торопясь.
Среди девушек было много хорошеньких, некоторые даже успели
умыться. Родились они в разных краях: одни привлекали внимание
желтоватым цветом кожи, косым разрезом глаз и невероятно густыми черными
волосами, очень длинными и совершенно прямыми, эти девушки казались
хрупкими, они стояли понурившись. Из Самарканда привезли рыжеволосых и
блондинок, еще откуда-то - крепко сбитых и очень высоких девиц, а Булгар
поставлял коротышек с квадратным туловищем и словно обрубленными ногами.
Одна девушка приглянулась Меррику, но он тут же понял, что она
чересчур хороша: по ее плечам струились волосы цвета бледного золота,
как и у соплеменников Меррика, у нее была чистая бледноватая кожа,
изящное гибкое тело. Меррик почувствовал на миг укол желания и туг же
покачал головой. Нет, для его матери такая рабыня не годится. Если он
сам не овладеет ею, то старший брат сумеет прибрать к рукам красавицу.
Меррик не хотел поставлять еще одну наложницу своему брату Эрику. В
отличие от Эрика он замечал, как огорчается Сарла, когда ее супруг
очередной раз покидает брачное ложе, чтобы забраться в постель к какой-
нибудь из своих женщин. Надо подыскать девушку с милым личиком, но не
слишком хорошеньким, лучше даже просто приятным и простым. Меррик
вспомнил, что брату не нравятся худышки, и начал выискивать женщин
покостлявее, с запавшими щеками. Наконец он отобрал трех более-менее
подходящих рабынь и обернулся к распорядителю аукциона, Валаи, чтобы
заключить с ним сделку. Ему пришлось дожидаться, пока Валаи не закончил
переговоры со шведским купцом, от которого несло гнилой рыбой и
застоявшейся похотью. Даже называя цену, этот человек как-то непристойно
подвизгивал, и Меррик припомнил, что уже видел его накануне, когда
дюжина приезжих собралась в доме торговца, промышлявшего женским мясом. |