Изменить размер шрифта - +
Одни держались гордо,  расправив
плечи,  но многие словно оцепенели, повесив головы, понимая, что  сейчас
должно произойти, и, верно, каждый взывал к своим богам в слабой надежде
попасть к доброму хозяину.
     Меррик медленно прошел вдоль рядов. Молодых женщин отогнали на одну
сторону,  старух выстроили позади них, мужчины и мальчики  оказались  на
другом  краю  ямы.  Их караулили стражи с бичами в руках  -  бдительные,
неусыпные, молчаливые и грозные, хотя никакой нужды в них не было.  Рабы
не  могли  сопротивляться. Их успели сломить раньше, когда они попали  в
плен во время грабительского набега, иные потеряли свободу еще несколько
десятков лет назад или даже родились рабами.
     Меррик давно привык к этому зрелищу - еще мальчиком он ездил вместе
с  отцом  в Йорк покупать людей. Ничего нового не увидел он и  в  Киеве,
правда,  здешний базар производил не столь омерзительное  впечатление  и
меньше  вонял,  поскольку  день  только  начинался,  от  реки  доносился
прохладный свежий ветерок. Не то что в Йорке, где саксы пахли  не  лучше
своих  рабов  и  нельзя было продохнуть от смрада. А  тут  можно  дышать
свободно и выбирать не торопясь.
     Среди   девушек  было  много  хорошеньких,  некоторые  даже  успели
умыться.   Родились  они  в  разных  краях:  одни  привлекали   внимание
желтоватым цветом кожи, косым разрезом глаз и невероятно густыми черными
волосами,  очень  длинными и совершенно прямыми,  эти  девушки  казались
хрупкими,  они стояли понурившись. Из Самарканда привезли рыжеволосых  и
блондинок, еще откуда-то - крепко сбитых и очень высоких девиц, а Булгар
поставлял коротышек с квадратным туловищем и словно обрубленными ногами.
     Одна  девушка  приглянулась Меррику, но он тут же  понял,  что  она
чересчур  хороша:  по ее плечам струились волосы цвета бледного  золота,
как  и  у  соплеменников  Меррика, у нее была чистая  бледноватая  кожа,
изящное  гибкое тело. Меррик почувствовал на миг укол желания и  туг  же
покачал  головой. Нет, для его матери такая рабыня не годится.  Если  он
сам  не  овладеет ею, то старший брат сумеет прибрать к рукам красавицу.
Меррик  не  хотел поставлять еще одну наложницу своему  брату  Эрику.  В
отличие  от  Эрика  он замечал, как огорчается Сарла,  когда  ее  супруг
очередной раз покидает брачное ложе, чтобы забраться в постель к  какой-
нибудь  из своих женщин. Надо подыскать девушку с милым личиком,  но  не
слишком  хорошеньким,  лучше  даже просто  приятным  и  простым.  Меррик
вспомнил,  что  брату  не  нравятся худышки, и начал  выискивать  женщин
покостлявее,  с  запавшими щеками. Наконец он отобрал  трех  более-менее
подходящих  рабынь  и обернулся к распорядителю аукциона,  Валаи,  чтобы
заключить с ним сделку. Ему пришлось дожидаться, пока Валаи не  закончил
переговоры  со  шведским  купцом,  от  которого  несло  гнилой  рыбой  и
застоявшейся похотью. Даже называя цену, этот человек как-то непристойно
подвизгивал,  и  Меррик  припомнил, что уже видел  его  накануне,  когда
дюжина  приезжих собралась в доме торговца, промышлявшего женским мясом.
Быстрый переход