Изменить размер шрифта - +

— Извини. Мы проходили мимо, услышали конец истории, вот я и не удержался, — повинился Кагэ, в глазах у которого прыгали чертики. — Привет, малыш! — кивнул парень Ёрики. Мальчик надулся на обращение, но обида была напускной.

— Все-таки странно, что люди поверили в легенду, — заметила Мэй, входя в помещение и присоединяясь к нашему разговору. В часовне стало тесновато. — Ведь страшилка для того и служит, чтобы напугать. Неужели не нашлось смельчаков, попытавшихся сюда пробраться?

— Ну почему же, была парочка, — ответил Ёрики, прежде чем я успела его остановить. Не хватало еще запугать Мэй. — Но либо они были не такие смелые, либо с часовней и впрямь что-то не так. По крайней мере, те двое долго залечивали синяки и шишки, которые получили, убегая отсюда сломя голову.

Кузина нахмурилась.

— Но мы-то сейчас внутри. И ничего не случилось. Какая глупость — верить в духов! Я слышала, что жители Розаводи суеверны, но не до такой же степени! — девушка решительно обошла помещение, попутно провела пальцем по подсвечнику, стряхивая пыль. — А вот уборка тут не помешает, — добавила она.

— Ты права, займусь на досуге, — я прикусила губу, сдерживаю улыбку. Сакура могла появиться перед незваными гостями, но нас пугать не станет. Есть только одна любопытная вещь — первая владелица особняка путешествует по зеркалам. Как же она тогда…

Я обвела взглядом стены и потолок, задержавшись на иконостасе.

— Распахни дверь пошире, — тихо попросила я Югату, и вскоре моя догадка подтвердилась. В центре иконостаса солнечный луч отразился от пыльного треугольника, вставленного в раму. Интересно, кто сделал зеркало для нее? Подруга-монахиня?

Мне хотелось поделиться открытием с ребятами, но пока рядом была Мэй и Ёрики, приходилось молчать.

— Крыса! — неожиданно взвизгнула кузина. Я оглянулась — у двери сидела серая нарушительница спокойствия, невозмутимо глядя на людей. Выглядела она не ахти: облезлая шерсть, порванные уши. И откуда только пришла? — Фу, гадость! Уберите ее отсюда!

— Асаяке, пропусти, я ее быстро прогоню, — улыбнулся смотритель, отодвигая меня в сторону. Нашелся крысолов…

Неловко повернувшись, я задела локтем Мэй, а та в свою очередь дернула подсвечник, который оттирала бумажным платком.

Кто же знал, что это рычаг?

В стене скрипнул тайный механизм, и я почувствовала, что пол уходит из-под ног. Невольно вцепилась в кузину, и мы с криком полетели вниз.

Хорошо, что падать оказалось невысоко. Больно шлепнувшись о земляной пол, я встала, помогла подняться ошарашенной сестричке и посмотрела наверх: до часовни было метра два. С моим ростом недостать.

— Одзё, я сейчас спущусь!

— Не вздумай! Лучше поищи лестницу, — крикнула я в ответ. — И что-нибудь, чем можно посветить.

Потому что кроме освещенного сверху квадрата, в подземелье была темнота. Инстинктивно, мы с Мэй старались держаться рядом, но мне все равно не нравилось находиться в неведении, что вокруг.

Услышав мою просьбу, Ёрики, с любопытством заглядывающий в яму, кинул мне маленький карманный фонарик. Разумеется, у юного детектива все должно быть под рукой! Готова поспорить, он бы с удовольствием поменялся со мной местами.

А я бы с не меньшей радостью оказалась наверху. Потому как первым, что выхватил из дальнего угла подземелья узкий луч света, был старый человеческий скелет.

 

Ну, судя по отсутствию громкого вскрика и обморока, Мэй учили по стандартной семейной программе. Мы одновременно повернулись друг к другу спинами, всматриваясь в освещаемые фонариком стены, прислушались.

Быстрый переход