Изменить размер шрифта - +
А главное, не надо будет притворяться!

— Но я оставлю с вами Рю, — прервала мои радужные планы кузина. — Мне не нужен соглядатай.

— О, вот как, — протянула я. — Ну что ж, тогда, собирай вещи. Я скажу, что попросила тебя вернуться в город и передать эти бумаги, — я протянула ей стопку с набросками, — в мою фирму. Не думаю, что Мошидзука удивится твоему желанию вновь оказаться в большом городе.

— Мне и правда надо их заносить? — девушка с сомнением посмотрела на пухлую кипу бумаг, и, приняв ее, поморщилась от веса.

— Разумеется. Кстати, было бы неплохо заскочить к ним на обратном пути!

— Не наглей, — кузина щелкнула меня по носу, и достала туфли. — Пойду, соберу чемодан.

— А куда тебе столько вещей?

— Никогда не знаешь, что пригодится! Когда-нибудь, и ты это поймешь, — подмигнула сестричка и вышла из комнаты.

 

Звук хлопнувшей двери заставил меня вздрогнуть и оторваться от чертежа. Я отодвинула штору и выглянула в окно. Кузина быстрым шагом направлялась к пристройке, где оставила машину. А попрощаться со старшими и не подумала. Успею ли догнать? Попробую!

Я вышла из кабинета и быстрым шагом направилась к лестнице.

— Асаяке-сама, можно вас на минутку? — настиг меня голос Мошидзуки на последней ступеньке. Я подняла голову. Девушка стояла, облокотившись о перила, и держала в руках листок бумаги. По растрепанной прическе было заметно, что адвокат торопилась. Я вздохнула, догадываясь о причине беседы, и повернула назад.

— Что-то случилось? — спросила я, мельком скосив глаза на записку и узнавая почерк Мэй. Понятно, в своих домыслах я не ошиблась. Кузина молодец, уехала, не поговорив, и оставила меня разбираться с последствиями. Вполне в ее стиле.

Я прошла в комнату вслед за Рю и удивленно огляделась. Спальня выглядела очень аккуратно. Восхитительно, поскольку мне гостиную так и не удалось одомашнить! А здесь на мебели не осталось ни пылинки, испорченные вещи были поставлены в угол и частично задрапированы тканью, а на столе в вазе стояли свежесрезанные цветы. Правда, вид немного портила довольно крупная коробка на прикроватной тумбе, но Рю поспешила отставить ее подальше с моих глаз.

— Вы ведь в курсе, с кем сотрудничает Мэй? — спросила она, приглашая меня присесть. Такое самоуправство в моем доме показалось мне забавным, и я улыбнулась.

— Да. Вы, как я понимаю, тоже, — я проигнорировала предложенный стул, оставшись стоять. — Но почему-то не сообщили об этом раньше.

— Ее дед не хочет скандала. А Шуно-сан наверняка будет в ярости, если узнает.

— Когда узнает, — мягко поправила я. Молчать о случившемся я не собиралась. Пока Мэй еще может играть с Фурико по своим правилам, но однажды ее поймают. А я не хочу, чтобы кузина стала безвольной куклой в чужих руках. Пусть лучше она получит нагоняй сегодня, чем позже будет ломать голову над выходом из западни.

— Допустим, — вынужденно согласилась адвокат. — Но почему вы отпустили ее одну? Если знаете, куда она поедет?

— Я только выигрываю от этой ситуации, — я прошлась по мягкому ковру, с любопытством посматривая по сторонам и запоминая, как оформлена комната. — Мэй не хочет продавать дом, поэтому брату придется отступиться. А пока семья Фурико не вмешивается в мои дела, меня не тревожит их наблюдение.

— И вас не беспокоит, что это семья вашей бабушки?

— Мы ведь родственники. Спишем это на семейную опеку.

— Почему вы так спокойны? Дед Мэй был весьма расстроен, когда узнал, с кем завел дружбу их ребенок!

Расстроен? Скорее, зол.

Быстрый переход