Изменить размер шрифта - +
Бывало, мог выпить чашку чая в кафе неподалеку, или посидеть у мэра, обсуждая финансовые вопросы. Но чтобы в гости…. Не припоминаю такого. Могу только сказать, что Кенки очень интересовался легендой о доме, и собирал все, с ней связанное. Наверняка где-то сохранились его подробные записи.

— Значит, будем искать, — я бодро улыбнулась и поднялась с табуретки. — Благодарю за интересные сведения. Мы, пожалуй, пойдем.

Я подождала, пока адвокат поднимет многочисленные сумки и развернулась к выходу.

— Один вопрос, юная леди. Почему Вы зашли ко мне? — вопрос мастера достиг меня уже в дверях. Я оглянулась.

— Мне хотелось починить часы. Но теперь это без надобности.

Тихо хлопнула входная дверь — пришли новые посетители. Мимо меня проплыла дородная дама, держащая в пухлой руке нечто золотистое и блестящее, а левой прижимая к себе робкую худенькую девочку. Быстро попрощавшись с мастером, я вышла на улицу.

Длинная серебряная цепочка приятно холодила кожу. Я сжала в кулаке подарок, оставленный дедом. Возможно, именно он поможет мне сделать первый шаг к решению загадки.

— Асаяке-сама… — позвал меня прислонившийся к стене Югата, когда я стала лихорадочно высматривать его в округе — задумалась, и потеряла спутника из вида, — Кажется, я знаю, куда нам стоить сходить.

И он кивком указал на старинное здание напротив, с красивой, хоть и немного покосившейся вывеской: "Городская библиотека".

 

Шагать между пыльных полок со старыми книгами, боком протискиваясь в узкие проходы, задевать стопки газет, вдыхать запах старой бумаги — мало кто будет испытывать при этом счастье. Но Югата был исключением — он бодро шел вперед, и я, растерявшаяся в незнакомой обстановке, неуверенно ухватилась за его рукав. Впрочем, он всегда был особенным — я видела, с какой трепетностью парень относился к книгам. Библиотека была для него вторым домом, и в отличие от меня, привыкшей к технике во всех ее проявлениях, адвокат чувствовал себя в хранилище как рыба в воде. Да что говорить — если бы не его убедительная просьба, нас бы сюда даже не пустили.

После того, как выдали формуляр деда (прошло более получаса препирательств с заведующим), мы внимательно изучили список читаемой им литературы. В основном, деда интересовали история города и события, связанные с особняком — причем, судя по количеству просмотренных им заметок, ни одна, даже самая маленькая и глупая статья не осталась без внимания. До вечера было еще далеко, и нам предстояло если не изучить, то хотя бы мельком просмотреть заметки, чтобы знать, с чего начинать.

Югата остановился, и, выглянув из-за его плеча, я поняла, что мы пришли. Это была крохотная полутемная комната, казавшаяся еще меньше из-за нагромождения в ней книг: они располагались на полках, столе, и местами, даже стопками на полу. Покрытый трещинами стол с настольной лампой, старый, как и само здание, наверное, занимал половину помещения. В углу стояла трехногая табуретка, с покоящимися на ней журналами военных лет. Стул рядом со столом был отодвинут — видимо, в хранилище недавно работали.

— До конца рабочего дня четыре часа. В течение этого времени хранилище полностью в Вашем распоряжении, Ёджи-сан. Надеюсь, вы будете обращаться с книгами бережно, — сказала сопровождающая нас библиотекарша, дама средних лет, с некоторым подобострастием смотревшая на Югату. Меня она просто не замечала, что было довольно необычно. Видимо, адвокат воспользовался своими методами, не вмешивая в дело влияние семьи Хасу.

— Обещаю, что не причиню им вреда, — с присущей ему серьезностью ответил адвокат, и слегка успокоенная твердым заявлением заведующая покинула помещение, оставив нас наедине с книгами. Боже мой, как же их было много!

Я выпустила рукав Югаты, только сейчас опомнившись и устыдившись своей слабости, и присела на краешек стула.

Быстрый переход