Двое из троих были похожи на ковбоев: высокие сапоги, помятые шляпы и потертые куртки. Третий был в задрипанных джинсах и выцветшей черной футболке. Он вдруг встал и что-то вполголоса сказал «ковбоям». Те тоже встали.
— Алисия! Иди сюда! — крикнул один из них.
В дверном проеме появилась скандального вида женщина в облегающих джинсах. Ее тощие бедра с двух сторон украшали пистолетная кобура и нож, который вполне сошел бы за кинжал.
— Входи, Гробовщик, — сказала женщина, качнув бедром.
— Мне нужно найти Чарли.
— И ты его обязательно найдешь, но пока для всех будет лучше, если ты погостишь здесь. — Алисия обвела глазами своих помощников. — Ребята, по местам!
Один «ковбой» кивнул и отправился на угол, другой двинулся в противоположном направлении. Третий мертвец никуда не пошел. Он вновь сел, положил ноги на стол и сдвинул шляпу, закрыв ей половину лица.
Неужели ловушка? После сражения с барьером это его уже не удивляло. Байрону казалось, что он мог бы сразиться и с тремя мертвецами. К счастью, здравый смысл не покинул его и здесь. Преимущество было явно не на его стороне.
— Пользуешься тем, что я один? — спросил он, останавливаясь перед Алисией.
— Пользуюсь, и даже чаще, чем ты думаешь. Но мы рады видеть тебя, Гробовщик. Добро пожаловать.
Алисия жестом пригласила его войти. Сама она и не подумала отойти, и Байрон был вынужден протискиваться впритык, что ему совсем не понравилось.
Оказавшись в сумраке помещения, Байрон сразу же напомнил себе, что попал в прошлое. Наверное, в городе мертвых такие магазины. До сих пор он видел их лишь в ковбойских фильмах. Это было подобие универсального магазина, где на одних полках стояли всевозможные продукты, а на других — различные товары. На прилавке громоздился старинный кассовый аппарат. У стены, в застекленном шкафу, лежали пистолеты, ножи, карманные часы и ювелирные украшения.
Алисия подошла и подбородком уперлась ему в плечо. Поясница Байрона тоже ощутила прикосновение, но это была рукоятка ее револьвера.
— Гробовщик, а ведь тебе нужно запастись товарами, — прошептала женщина.
— Не знаю. А это действительно нужно? — спросил Байрон.
— Все твои предшественники это делали. Правда, может, ты предусмотрительнее их? Хотя сомневаюсь.
Алисия подошла к застекленному шкафу.
— Наше оружие подустарело. У вас есть игрушки поновее и помощнее. Недавние покойники всегда жалуются на этот счет.
— А зачем вам оружие?
— Будешь заходить к нам почаще — поймешь, сладкий мой. Здесь без того, что делает «пиф-паф», никак нельзя. — Она потрогала его бицепсы. — Не хлипкий. Уже плюс.
— Когда-то боксом занимался, — сказал Байрон.
Алисия кивнула:
— Недурно. Но в боксе есть правила, а у нас редко играют по правилам. Кстати, ты как в уличной потасовке? В барах драться случалось?
— Повода не было, — признался Байрон.
— Здесь будет.
Алисия пролезла под прилавок и стала что-то искать.
— Ты, Гробовщик, вырос в… особом мире. Тебя учили уважать принципы. Но здесь надо держать ухо востро, не то обделаешься вместе со своими принципами. — Она выпрямилась и разложила на прилавке старый фланелевый рюкзак. — Мертвым нечего терять, а тебе есть что. И на той стороне, и на этой.
— Почему ты мне помогаешь? — спросил Байрон.
Мелькнувшая улыбка Алисии была наполовину дерзкой, наполовину удивленной.
— Ты уверен, что я тебе помогаю?
Даже не слыша ее ответа, Байрон уже знал: она обязательно поможет. |