Изменить размер шрифта - +
Кстати, с Дези и Магарычом все в порядке. Хотя мне и все равно.

Клэпли смотрел мимо Стоута на танцовщицу в соседней кабинке. У девушки были длинные золотистые волосы, высокая грудь торчком и пухлые налакированные губы.

– Близко… – Клэпли разговаривал исключительно сам с собой. – Будь она повыше…

– Блин! Ты дослушаешь или будешь возиться со своими куколками? – Стоут сдернул обертку с сигары и театрально прикурил.

Он был в своей стихии и наслаждался.

Не отрывая глаз от стриптизерши, Клэпли спросил:

– Что с деньгами для моста? Скажи, что все улажено.

– Почти, Боб. На девяносто девять процентов дело решенное.

– Кто этот один процент?

– Вилли Васкес-Вашингтон.

– Опять!

– Не беспокойся. Он почти наш.

– Это я уже слышал, – усмехнулся Клэпли. – Как думаешь, какой у нее рост? У блондинки.

– Знаешь, Боб, чертовски трудно определить, когда у нее ноги закинуты за голову.

– Как я понимаю, у тебя еще какой-то план?

– Да, и отличный.

– Рассказывай.

– Мы берем Радужного Вилли на охоту – я, ты и губернатор Дик. Это в частном заповеднике округа Марион, я тебе рассказывал. Поохотимся, выпьем, покурим, поболтаем. Нам надо подружиться с Вилли во что бы то ни стало.

Клэпли нахмурился.

– Ну уж нет! Я не отдам свою кошку этому заморышу.

– Погоди, в том-то и дело. Дургес, мой проводник, говорит, что на ранчо прислали паршивого гепарда. Полный калека.

– И это хорошая новость?

– Нет, Боб, хорошая новость в том, что Дургес достал носорога на замену. Настоящий убийца! – Стоут выдержал эффектную паузу. – Несколько лет назад затоптал человека насмерть.

Клэпли резко повернулся к Стоуту и с дрожью в голосе спросил:

– А рог?

– Огромный! – прошептал Стоут. – Порошка будет до черта!

– Господи! Невероятно!

Клэпли нырнул руками под стол и зашарил в карманах. Стоут сделал вид, что ничего не заметил.

– Когда едем? – Клэпли задыхался.

– В эти выходные. Дургес сказал – чем раньше, тем лучше.

– Все! Теперь Катя и Тиш ко мне точно вернутся, я знаю. – Клэпли весь сиял. – Бегом домой прибегут за хорошей дурью; особенно когда узнают, что я сам подстрелил здоровенную тварь. Подумать только, носорог-убийца! Они вмиг бросят этого говнюка с марихуаной.

– В таком случае и убивать его не придется, да? – Стоута всякий раз корежило при мысли о психопате Дикобразе.

– Откровенно говоря, – пожал плечами Клэпли, – лучше потратить деньги на что-нибудь другое. Мистер Гэш обходится недешево. – Он выдернул сигару из кармана Стоута. – Как, впрочем, и ты, Палмер. Сколько будет стоить это дополнительное удовольствие? Не забудь, ты задолжал мне гепарда и все такое. Так сколько?

– Ни цента, Боб. Охота на мне.

– Весьма любезно.

– Но за рог ты платишь отдельно по оговоренной цене. Такие условия.

– Принято с удовольствием. Кстати, твои сигары «Коиба» – фальшивка.

– Что? Быть того не может.

– Определяется по ярлыку, Палмер. Видишь эти черные точечки? Они должны быть выпуклыми и прощупываться. Так делают на фабрике в Гаване. А на твоих, – Клэпли помахал сигарой перед носом Стоута, – точки гладкие. Значит, это фальсификато.

– Это невозможно, – пыхтел Стоут.

Быстрый переход