– Значит, вы видели Беллингейма?
– Да, сэр.
– И вы его пропустили?
– Он сказал, что должен задать арестованному несколько вопросов, сэр.
– Беллингейм не говорил, кто его прислал и с какой он базы?
– Он показал документы. Ничего подозрительного я не заметил. А на название базы не обратил внимания.
– Вы просили его предъявить ордер?
– Этого нет в протоколе, сэр.
У Морвуда дрогнула челюсть.
– Сколько времени этот человек провел в палате?
Акиме ненадолго задумался:
– Минут десять.
– Кроме него и Риверса, внутри больше никого не было?
– Никого, сэр.
– Вы слышали что-нибудь необычное, пока офицер был внутри? Скажем, разговор на повышенных тонах?
– Нет, ничего такого.
– Вы вообще слышали, как офицер задавал Риверсу вопросы?
Долгая пауза.
– Нет, сэр.
– Вам не показалось, что одиннадцать часов вечера – странное время для допроса арестованного?
– Не мое дело задумываться о таких вещах, сэр.
– Вы заглядывали в палату арестованного после ухода офицера военной полиции?
– Да. – Рейнджер снова стал переминаться с ноги на ногу. – Примерно минут через пятнадцать.
– И что же делал Риверс?
– Спал. Как и до прихода офицера.
– Никуда не уходите.
Развернувшись, Морвуд направился к сестринскому посту.
– Что вы хотите предпринять, сэр? – спросила поспешившая за наставником Кори.
– Первым делом прикажу, чтобы сохранили записи с камеры видеонаблюдения, которая зафиксировала визит этого самого офицера Беллингейма. – Морвуд указал на камеру в углу коридора. – В свете новой информации потребую, чтобы намеченное вскрытие было проведено более досконально. И вовсе не по тем причинам, которые вы приводили. Запрос военной полиции должен был пройти по соответствующим каналам, и я хочу выяснить, почему этого не произошло. А еще любопытно узнать, какие у военной полиции возникли вопросы к нашему арестанту. – Он поколебался, затем сказал довольно сухо: – Должен вас похвалить, Кори, за то, что догадались заглянуть в список посетителей.
Еще до того, как ее вызвали в больницу, Кори хотела кое о чем попросить Морвуда, но не знала, как завести разговор: она боялась, что наставник не одобрит ее идею. Получив неожиданную похвалу, она решила, что лучшего момента не дождется:
– У меня возникла еще одна идея, сэр.
– Какая? – спросил Морвуд, доставая телефон.
Кори набрала полную грудь воздуха:
– Нужно обыскать ферму Гоуэров.
– Мы же с вами были там вчера, – сказал Морвуд, набирая номер.
– Нет, сэр, я хочу не просто осмотреть дом, – возразила Кори. – Я хочу провести полноценный обыск.
Морвуд перестал набирать номер и медленно опустил телефон:
– Это еще зачем?
– Думаю, на ранчо больше всего шансов что-то узнать про наш труп. Наш радиоактивный труп.
– Вы видели это место своими глазами. С тех пор как Гоуэров выселили, кто только туда не наведывался – даже сам Роберт Оппенгеймер. Помните, генерал Макгурк сказал, что крышу меняли дважды? Думаете, ремонтом занялись, едва она начала протекать? Этот старый дом три четверти века страдал и от ударов стихии, и оттого, что находился в собственности армии.
Кори чувствовала, что Морвуд еще не все сказал, и молчала, не желая его перебивать.
– Но меня смущает даже не это. |