Изменить размер шрифта - +

– Значит, вы видели Беллингейма?

– Да, сэр.

– И вы его пропустили?

– Он сказал, что должен задать арестованному несколько вопросов, сэр.

– Беллингейм не говорил, кто его прислал и с какой он базы?

– Он показал документы. Ничего подозрительного я не заметил. А на название базы не обратил внимания.

– Вы просили его предъявить ордер?

– Этого нет в протоколе, сэр.

У Морвуда дрогнула челюсть.

– Сколько времени этот человек провел в палате?

Акиме ненадолго задумался:

– Минут десять.

– Кроме него и Риверса, внутри больше никого не было?

– Никого, сэр.

– Вы слышали что-нибудь необычное, пока офицер был внутри? Скажем, разговор на повышенных тонах?

– Нет, ничего такого.

– Вы вообще слышали, как офицер задавал Риверсу вопросы?

Долгая пауза.

– Нет, сэр.

– Вам не показалось, что одиннадцать часов вечера – странное время для допроса арестованного?

– Не мое дело задумываться о таких вещах, сэр.

– Вы заглядывали в палату арестованного после ухода офицера военной полиции?

– Да. – Рейнджер снова стал переминаться с ноги на ногу. – Примерно минут через пятнадцать.

– И что же делал Риверс?

– Спал. Как и до прихода офицера.

– Никуда не уходите.

Развернувшись, Морвуд направился к сестринскому посту.

– Что вы хотите предпринять, сэр? – спросила поспешившая за наставником Кори.

– Первым делом прикажу, чтобы сохранили записи с камеры видеонаблюдения, которая зафиксировала визит этого самого офицера Беллингейма. – Морвуд указал на камеру в углу коридора. – В свете новой информации потребую, чтобы намеченное вскрытие было проведено более досконально. И вовсе не по тем причинам, которые вы приводили. Запрос военной полиции должен был пройти по соответствующим каналам, и я хочу выяснить, почему этого не произошло. А еще любопытно узнать, какие у военной полиции возникли вопросы к нашему арестанту. – Он поколебался, затем сказал довольно сухо: – Должен вас похвалить, Кори, за то, что догадались заглянуть в список посетителей.

Еще до того, как ее вызвали в больницу, Кори хотела кое о чем попросить Морвуда, но не знала, как завести разговор: она боялась, что наставник не одобрит ее идею. Получив неожиданную похвалу, она решила, что лучшего момента не дождется:

– У меня возникла еще одна идея, сэр.

– Какая? – спросил Морвуд, доставая телефон.

Кори набрала полную грудь воздуха:

– Нужно обыскать ферму Гоуэров.

– Мы же с вами были там вчера, – сказал Морвуд, набирая номер.

– Нет, сэр, я хочу не просто осмотреть дом, – возразила Кори. – Я хочу провести полноценный обыск.

Морвуд перестал набирать номер и медленно опустил телефон:

– Это еще зачем?

– Думаю, на ранчо больше всего шансов что-то узнать про наш труп. Наш радиоактивный труп.

– Вы видели это место своими глазами. С тех пор как Гоуэров выселили, кто только туда не наведывался – даже сам Роберт Оппенгеймер. Помните, генерал Макгурк сказал, что крышу меняли дважды? Думаете, ремонтом занялись, едва она начала протекать? Этот старый дом три четверти века страдал и от ударов стихии, и оттого, что находился в собственности армии.

Кори чувствовала, что Морвуд еще не все сказал, и молчала, не желая его перебивать.

– Но меня смущает даже не это.

Быстрый переход