Изменить размер шрифта - +
Карета тронулась.

Когда Вейл снял черную шляпу и отцепил бутафорские усы, Новелла воскликнула:

— Ты… ты спас меня! О Вейл! Как… как ты смог… совершить такое?

Слова замерли у нее на губах, по щекам заструились слезы.

Вейл обнял ее.

— Все в порядке, моя дорогая. Мы победили. Эта свинья еще не успеет прийти в себя, как солдаты уже будут в замке и все кончится.

— Я… я не понимаю, — всхлипывала Новелла, — но ты… ты здесь! Как тебе удалось… прийти как раз тогда, когда… когда ты был мне так… нужен?

Она произнесла это надломленным голосом, но Вейл не ответил. Он осторожно приподнял ее подбородок и поцеловал.

Этот поцелуй не был похож на прежний.

Сейчас Вейл целовал девушку так страстно и самозабвенно, словно боялся потерять ее.

Вскоре Новелла перестала плакать. Волна радости хлынула в сердце.

Вейл целовал ее глаза, маленький прямой носик, щеки и снова завладел губами.

— Я люблю тебя! — выдохнул он. — Господи, как я тебя люблю! Я думал, что никогда не смогу сказать тебе это.

— П-почему?

— Мне нечего было предложить тебе, моя дорогая. Я был всего лишь человеком, которого за порогом убежища поджидала неминуемая смерть.

— Я… я не могу думать об этом, — пробормотала Новелла. — Но теперь… с тобой все… все хорошо? Твоей руке не стало хуже?

Вейл не ответил, и Новелла добавила:

— Эти люди… они могли… снова стрелять в тебя!

— Пришлось рискнуть, — негромко промолвил Вейл. — Но теперь мы в безопасности, и люди Гримстона больше не будут искать меня.

— Ты… ты уверен в этом? — робко спросила Новелла. Вновь она почувствовала страх и положила руку на грудь спасенному ею человеку, как будто желая защитить его.

— Теперь все хорошо, моя драгоценная, — успокоил он ее.

— Но ведь люди лорда Гримстона могли… узнать тебя!

— Меня могла узнать ты, — мягко поправил он, — и если бы ты выказала удивление, игра могла быть проиграна.

— Но… ты провел меня, — сказала Новелла. — Разве могла я представить хоть на мгновение, что ты появишься в доме лорда Гримстона… ведь он пытался… убить тебя!

Она всхлипнула.

— А ты так замечательно сыграл свою роль, что… никто и не догадался… кто ты такой.

Вейл засмеялся.

— Что ж, я могу гордиться собой.

— Но ты… ты пришел один… и любой из этих мужчин мог… заподозрить, что ты — это ты, — пролепетала девушка.

— Я верил в то, что мой ангел-хранитель по имени Новелла спасет меня. А ты сделала гораздо больше, дорогая моя, и теперь виконт Палмерстон и премьер-министр будут очень довольны тобой.

— Я уверена, все гости лорда Гримстона из одной шайки, — молвила Новелла, — но не могу это доказать.

— А этого и не надо, — заметил Вейл — Несомненно, каждый из них взял с собой по ящику шампанского или бренди. Когда к ним в дом придут солдаты, обнаружится, что эти люди хранят у себя контрабанду.

— О, как умно… как умно ты придумал! — воскликнула Новелла.

— Я рад, что ты одобряешь мою работу, но больше всего горжусь тем, что успел скрутить этого дьявола прежде, чем он поцеловал тебя.

— Я… я сопротивлялась… но он такой… с-сильный, — прошептала Новелла.

— А теперь скажи мне, что я единственный мужчина, который целовал тебя, — потребовал Вейл.

Быстрый переход