Изменить размер шрифта - +

Алекс устремил оценивающий взгляд на стол.

— Думаешь, нужно было оставить табакерку на прежнем месте?

— Я говорю не об этой чертовой табакерке, братец, и не о бутафорском сражении. — Росс понизил голос:

— Я имею в виду твою маленькую хитрую женушку.

Лицо Алекса изменилось, его серые глаза превратились в лед. Он вынул изо рта сигару и загасил ее в пепельнице.

— Продолжай, — спокойно сказал он. — Только выбирай слова осторожно.

— Я говорил тебе, что Непокорная Лили не из тех, кого можно удержать? Алекс, ты совершил ошибку, женившись на ней! Она одурачит тебя. Она дурачит тебя прямо сейчас.

Алекс смотрел на него с холодной яростью. Ему хотелось избить Росса до полусмерти за резкость в адрес Лили, но сначала нужно выяснить, что происходит. Вполне возможно, что она опять ввязалась в какую-то историю.

— Где она?

— Трудно сказать, — пожал плечами Росс. — Я бы предположил, что она нашла укромный уголок и сейчас наслаждается страстными объятиями бездельника-итальянца, выдающего себя за графа. Кажется, его зовут Гавацци. Тебе не знакомо это имя? Мне — нет.

Алекс устремил на кузена мрачный, почти дьявольский взгляд и, не промолвив ни слова, быстро пошел прочь, а Росс лениво прислонился к стене, более чем когда-либо убежденный в том, что все же он получит желаемое, надо только набраться терпения и выждать.

— Как я и предсказывал, — уверенно пробормотал он, — я буду следующим, кому она достанется.

 

* * *

— В твои намерения не входит положить этому конец, верно? — возмущенно воскликнула Лили, располагаясь в маленькой гостиной на верхнем этаже. — Это будет продолжаться вечно. И я никогда не получу ее назад!

Джузеппе жалобно застонал и попытался умиротворить Лили:

— Нет, красавица. Все это скоро закончится, очень скоро. Я приведу к тебе Николетту. Но сначала заставь этих людей принять меня в свой круг. Помоги подружиться с кем-нибудь. Ради этого я трудился все годы. Деньги нужны были мне для того, чтобы стать важной персоной в Лондоне.

— Понятно, — вздохнула Лили. — Ты оказался недостаточно хорош для итальянского бомонда — Боже милостивый, ты же преступник, которого разыскивает полиция Италии, — и теперь решил попытать удачу здесь? — Она с презрением посмотрела на него. — Я знаю, что у тебя в голове. Ты надеешься жениться на какой-нибудь богатой вдове или глупой наследнице, а потом до конца дней изображать из себя лорда-феодала. Ведь таков твой план? Ты хочешь, чтобы я за тебя поручилась и открыла тебе доступ в высший свет? И ты думаешь, что эти люди примут мои рекомендации? — Она горько рассмеялась и тут же осеклась. — Боже мой, Джузеппе, да меня саму трудно назвать уважаемой дамой! У меня нет ни капли влияния…

— Ты графиня Вулвертон, — глухо напомнил он.

— Эти люди терпят мое присутствие исключительно из уважения к моему мужу!

— Я уже сказал, чего хочу, — упорствовал Джузеппе. — Сделай это для меня. И тогда я верну Николетту. Лили исступленно покачала головой.

— Джузеппе, это смешно! — с отчаянием закричала она. — Пожалуйста, верни мне дочь. Даже если бы я хотела, я бы все равно ничего не смогла сделать для тебя. Тебе не место в высшем свете. Ты используешь людей и презираешь их — неужели ты думаешь, что они не увидят этого по твоему лицу? Неужели ты не понимаешь, что тебя не раскусят?

Лили содрогнулась от отвращения, когда Джузеппе стремительно приблизился к ней и обнял. Ей в нос ударил мускусный запах дешевого одеколона.

Быстрый переход