Книги Проза Колин Баттс Ибица страница 12

Изменить размер шрифта - +
После этого Марио громко расхохотался над собственной шуткой, хотя она вызвала лишь вежливые смешки среди слушателей. Майки взглядом показал Брэду, что именно он думает о Марио. Лоррейн, однако, не стала особенно церемониться:

– По-моему, она действительно дура, раз решила тебе дать.

Это вызвало более оживленный отклик. Она повернулась к Майки и с утрированным северным акцентом спросила:

– Слышь, Майки, а это правда, что говорят про черных?

– Это в смысле того, что из нас очень хорошие адвокаты, бухгалтеры, политики…

– Да нет, тупица, что у вас всех хрены здоровые.

– Даже если бы у него был как у Кинг-Конга, Лоррейн, и он бы его тебе в рот засунул, то все равно ты могла бы трепаться, не заметив разницы, – отвесил Брэд. – Мой наверняка тоже влез бы.

– Ага, щас. Если твоя штучка мне и понадобится, то только в качестве зубочистки. – Ответ Лоррейн вызвал у Хетер еще один приступ ее отвратительного смеха.

– Господи, представьте, как можно трахать это? – подал голос Марио, указывая на Хетер и передразнивая ее смех. – Она всегда такая?

– Нет. Только когда видит итальянские болтишки, – ответила Лоррейн.

У Хетер от смеха по щекам уже катились слезы.

– Ну ты-то, Хетер, их насмотрелась достаточно, – решил присоединиться к веселью Грег.

– О, а ты еще и говорить умеешь, – сквозь смех и слезы выдавила Хетер. – Ты со своим триппером всех докторов здесь достал. Скольких трахнул в прошлом сезоне? Восемьдесят? Девяносто?

– Иди в задницу, кошелка драная! Кончай трепаться.

– Да ладно! Сколько?

– Шестьдесят четыре.

– Что-о-о?! За сезон? – недоверчиво спросил Марио, глядя на Грега и думая, что если уж у такого заморыша получилось, то он-то точно в этом году от него не отстанет.

– Господи! – воскликнул Майки. – Ты хоть предохранялся?

– Я никому не оставлял своего телефона.

– Ради бога! – завопила вдруг Элисон, – Вы можете говорить о чем-нибудь еще, кроме секса?!

Послышалось извиняющееся бормотание, и все притихли.

– Понимаешь, на ум ничего, кроме этого, не идет, – подал голос Грег.

– Ой, ну вот этого мне не надо. Должно же быть у вас что-то общее.

– Например?

– Да мне плевать. Поговорите хотя бы о погоде, что ли…

Грег посмотрел в окно, глянул на небо, потом перевел взгляд на Элисон и усмехнулся:

– Хорошая погода, чтобы потрахаться.

Элисон познакомила всех с хозяином бара Тревом – типичным англичанином, переселившимся на Ибицу и открывшим собственное дело.

Трев проставился. Майки заказал себе брендиоранж и жареный арахис, заранее зная, что это будет отвратительно на вкус, но ради развлечения он тем не менее это сделал. Поболтав немного с Тревом, Майки решил, что тот не очень-то любит черных, – во всяком случае желтых он терпеть не мог («Сраные паки всю Англию заняли. Табачные лавки, бакалея, газетные киоски – везде они»). Минут через десять Элисон и Трев пересели, к немалому облегчению Брэда и Майки, которые уже устали от его тупых высказываний.

Брэд вышел в туалет. Когда он вернулся, то застал Грега, что-то объясняющего Марио и Майки.

– Ну как? Вы уверены, что всё поняли?

– Думаю, да, – ответил Марио.

– А ты, Майки?

– Не-а. Мне это в хрен не стучало.

– Ну что же, тогда ты выбрал не ту работу, дружище, – ухмыльнулся Марио.

Быстрый переход