Брэд не слышал, как она закрыла дверь, как у подъезда остановилось такси. Он не слышал и хихиканья близняшек, возвращавшихся с Майки и Рейоном, и смеха Грега, возвращавшегося с Линдой и Эммой, он не слышал, как Марио блюет за окном и как пьяная Ванесса говорит, что хочет детей от Грега. Наконец-то он получил возможность выспаться, и ничто не могло ему помешать.
– Труба зовет, – сказал он, целуя ее в щеку.
– Ты уезжаешь? – спросила она, откладывая в сторону цветы и вытирая руки. – Опять командировка?
– Нет, я так не думаю. Во всяком случае, не планировалось. Я жду звонка от Луиса с Ибицы. Если он позвонит, попроси его перезвонить мне в офис.
– Когда он к нам приедет? Его не было с прошлого Рождества.
– Сейчас очень напряженный период, моя дорогая, но я ему передам твои слова, когда он позвонит. – Он посмотрел на часы и снова поцеловал ее. – Мне пора. Не хотелось бы попасть в пробку. Позвоню тебе позже.
Он подошел к своему новенькому «рэндж-роверу» и открыл дверь, чтобы взять кейс, лежавший на заднем сиденье. Сейчас его единственным желанием было достать оттуда пачку «Дукадос». Когда он закурил, то вспомнил, что раньше они ему не нравились, но бесчисленные поездки в Испанию в качестве директора по контрактам компании «М & X» приучили его к их терпкому вкусу. Их можно было купить везде, и они были дешевыми. Не то чтобы цена его беспокоила – за годы работы на своем посту он сколотил приличное состояние. Теперь у него был красивый дом в Далвиче, дом, в котором никто из его коллег по работе никогда не был. Кроме одной. И только на одну ночь, когда жена была в отъезде. Ему нравилось проводить уикенды в своем доме и ездить на новой машине. В течение рабочей недели он обычно жил в квартире компании, недалеко от офиса в Теддингтоне, и ездил на «ауди», также принадлежавшей «М & X». И его устраивало такое положение вещей. Никто в компании не знал о его личной жизни. Несколько коллег знали, что у него есть дом, но были уверены, что его Фелипе оставил какой-то родственник.
Фелипе Гомесу шел пятый десяток. Ему нравилась красивая жизнь, но единственным, что могло это выдать, была его слабость к дорогим вещам. Он всегда безупречно выглядел: костюмы с Севилл-роу, рубашки и галстуки с Джермин-стрит, туфли обычно «Лобб» или «Черч». Его волосы были длиннее, чем следовало бы, слегка серебрились на висках и явно редели сверху. Всегда зализанные назад, они опускались на воротник, который по этой причине очень быстро становился грязным.
Сегодня он был слегка не в духе из-за оставленного в кейсе инвойса. Если бы его жена увидела эту бумажку, то, сложив в уме два и два, обо всем бы догадалась. Он не мог оплатить его деньгами с их общего счета, потому что его жена очень хорошо вела домашнее хозяйство. И она не потерпела бы никакого намека на неверность. Он, конечно, мог оплатить его деньгами с испанского счета, но ему хотелось, чтобы заплатила компания. Несмотря на директорскую должность, у него не было достаточ-ной доли в компании, чтобы сохранять ей верность. Так было не всегда, но прошло три с половиной года с тех пор, как он подал заявление на должность финансового директора с правом на увеличение в будущем его доли в бизнесе. Он был настолько уверен, что эта должность будет его, что заранее убедил в этом друзей и родственников. В то время в компании не было более квалифицированного работника, чем Фелипе. Он слишком хорошо помнил тот день, когда его вызвал к себе глава фирмы.
– Доброе утро, Фелипе. Присядь, пожалуйста. – У Адама Хоторна-Блайта были голос и манеры выпускника Оксфорда и большие седые усы. – Я сразу перейду к делу.
Фелипе помнил, какое волнение вызвали у него эти слова – прелюдия к новой жизни. |