А Пим ругался — мысленно. Говорил — мысленно. Он жаждал найти покой и не находил его. Он снова сел за письменный стол — пот капал на лежавшую бумагу. Он писал. Он успокоился, но проклятая комната не желала утихомириваться, она мешала ему писать.
Снова Бостон.
Пим посещает золотой полукруг, расположенный у шоссе № 128 — «Приветствуем на высокотехничном американском шоссе». Это место похоже на крематорий, только без трубы. Незаметные, низкие здания заводов и лабораторий приютились среди кустов и живописных холмиков. Пим постарался кое-что выудить из британской делегации и сделал несколько запрещенных фотографий с помощью камеры, скрытой в чемоданчике. Обедал он в доме великого патриарха американской промышленности Боба, с которым подружился из-за его болтливости. Они сидели на веранде и смотрели на сад, спускающийся террасами лужаек, которые черный человек степенно стриг тройной косилкой. После обеда Пим едет в Нидем, где в излучине реки Чарльз, которая служит им местным Ааром, ждет его Аксель. Цапля низко проносится над сине-зелеными камышами. С засохших деревьев на них глядят краснохвостые ястребы. Тропинка, по которой они идут, углубляется в лес, вьется вдоль крутого выступа.
— Что же все-таки не так? — наконец спрашивает Аксель.
— А почему что-то должно быть не так?
— Ты напряжен и не разговариваешь. Поэтому вполне естественно предположить — что-то не так.
— Я всегда напряжен перед снятием информации.
— Но не в такой мере.
— Он не пожелал со мной говорить.
— Боб не пожелал?
— Я спросил его, как идут дела с контрактом по переоборудованию «Нимица». Он ответил, что его корпорация делает большие успехи в Саудовской Аравии. Я спросил, как идут его переговоры с адмиралом Тихоокеанского флота. А он спросил, когда я привезу Мэри в Мэн на уикэнд. У него даже лицо изменилось.
— В каком смысле?
— Он зол. Кто-то предупредил его насчет меня. И по-моему, он больше злится на них, чем на меня.
— А что еще? — терпеливо говорит Аксель, зная, что у Пима всегда есть запасная дверь.
— Меня «вели» до его дома. Зеленый «форд» с затемненными стеклами. Поскольку ждать им было негде, а американские сыщики не ходят пешком, они уехали.
— Что еще?
— Перестань спрашивать — что еще!
— Что еще?
Внезапно между ними пролегла пропасть осторожности и недоверия.
— Аксель, — наконец произнес Пим.
Пим обычно не обращался к нему по имени — правила шпионажа удерживали его от этого.
— Да, сэр Магнус.
— Когда мы были вместе в Берне. Когда мы были студентами. Ты тогда ведь не занимался?
— Не занимался как студент?
— Не занимался шпионажем. Не шпионил ни за Оллингером. Ни за мной. В те дни у тебя не было кураторов. Ты был самим собой.
— Я не шпионил. Никто меня не вел. Никому я не принадлежал.
— Это правда?
Но Пим уже знал, что это так. Он это узнал по злости, редко вспыхивавшей в глазах Акселя. По торжественности тона и возмущению, звучавшему в его голосе.
— Это ты сделал меня шпионом, сэр Магнус. Не моя это была идея.
Пим смотрел, как он раскуривает сигару, и заметил, как подрагивает пламя спички.
— Это была идея Джека Бразерхуда, — поправил его Пим.
Аксель затянулся сигарой, и плечи его сразу расслабились.
— Неважно, — сказал он. — В нашем возрасте это не имеет значения.
— Бо дал разрешение допросить с пристрастием, — сказал Пим. |