Изменить размер шрифта - +

— Тогда зачем мы едем туда?

— Просто я устал от Фостера и Нэша.

— А по-моему, ты просто выпендриваешься.

— Посмотрим, когда доберемся до самолета.

— Тебе нравится рисковать, да?

— Нет, мне не нравится рисковать. Но мне приходится рисковать.

Симпсон слушал нас, но в разговор не вмешивался.

Некоторое время мы ехали молча, а «боинг» по-прежнему казался недосягаемым, как мираж в пустыне.

Наконец Кейт нарушила молчание:

— Ладно, постараюсь прикрыть тебя.

— Спасибо, напарник, — поблагодарил я, понимая, что подобное проявление верности редко встретишь среди федералов.

Симпсон бросил взгляд в окно.

— Эй… похоже, они тянут его тягачом.

— Зачем понадобился тягач?

— Ну… я знаю, что двигатели заглушены, иногда проще отбуксировать самолет, чем снова запускать двигатели.

— А что там сложного? Повернул ключ зажигания — и все.

Симпсон рассмеялся.

Мы двигались гораздо быстрее, чем «боинг», и дистанция между нами начала сокращаться.

— А почему они тянут его в другую сторону от терминала? — спросил я у Симпсона.

— Похоже, они направляются на стоянку для захваченных самолетов.

— Что?

— Есть такая специальная безопасная зона.

Я обернулся и посмотрел на Кейт. Было видно, что она тоже встревожена.

Симпсон увеличил звук рации, и мы стали слушать переговоры. В основном это были приказы, доклады о движении автомобилей, треп полицейских, но никаких докладов о ситуации.

— Ты можешь мне сказать, что происходит? — спросил я у Симпсона.

— Сам не понимаю… но это точно не захват. И, думаю, не механические повреждения. Я слышал, что почти все машины аварийной команды вернулись на базу.

— А машины «скорой помощи»?

— Не думаю… но, судя по переговорам, медиков не вызывали… — Внезапно Симпсон запнулся. — Ох ты…

— Что «ох ты»?

Кейт протиснулась между нами.

— Симпсон, в чем дело?

— Они вызывают передвижной морг и судебно-медицинских экспертов.

А это означало, что на борту есть трупы.

— Поторопись, — попросил я Симпсона.

 

Глава 10

 

Макгилл стащил с себя пожарный костюм и швырнул на пустое сиденье рядом с мертвой женщиной. Затем вытер пот с шеи и оттянул от мокрого тела прилипшую голубую полицейскую рубашку.

Затрещала рация, раздался сигнал вызова, и сержант ответил:

— Я — Спасатель — один восемь. Прием.

Из динамика раздался начальственный голос лейтенанта Пирса:

— Энди, не хочется тебя беспокоить, но для отчета мы должны быть уверены, что не упустили возможность оказать медицинскую помощь пассажирам.

— Послушайте, я лично осмотрел около сотни пассажиров в каждом из трех салонов. Все мертвые и холодные. Я сейчас на верхней палубе, здесь уже чувствуется трупный запах.

— Ладно… я просто для уточнения. Я нахожусь в зоне безопасности, вижу, что и вы уже близко.

— Вас понял. Что-нибудь еще?

— Нет. Конец связи.

Макгилл повесил рацию на брючный ремень.

Его взгляд остановился на троих мужчинах, которых он должен был вывести из самолета. Сержант подошел к двоим, сидевшим вместе, — к федеральному агенту и арестованному.

Поскольку Макгилл прежде всего был полицейским, а уж потом пожарным, он решил, что должен забрать пистолеты, чтобы впоследствии не возникло проблем, если они исчезнут.

Быстрый переход