Изменить размер шрифта - +
Султанша бросила на содержимое футляра лишь мимолетный взгляд, хотя на великолепный золотой браслет в виде сцепившихся в борьбе виверна и дракона, украшенный многочисленными каменьями, можно было любоваться часами, и, указав на кучу подушек напротив себя, негромко произнесла:

   -- Садись, почтенный. В ногах правды нет.

   "Оценила. -- облегченно вздохнул про себя Годриг. -- Что ж, видимо умение мгновенно дать оценку подарку приходит с годами и опытом их получения".

   -- Я знаю, что не в человеческих силах украсить прекрасное, но оттенить красоту людям вполне возможно. -- сказал он, опускаясь на подушки.

   -- Вы недооцениваете свой дар, досточтимый Бойль. -- ответила султанша, сменив надменную холодность на простое человеческое спокойствие. -- Браслет действительно хорош. Старая имперская работа?

   -- Старая -- да. -- кивнул головой разведчик. -- А вот чья, сказать не решусь. Три года назад в Аазуре был найден клад, в котором, в числе прочего, был и этот предмет.

   -- Неужто на нем нет клейма мастера? -- удивилась пери, взяв в руки браслет, и с интересом его рассматривая.

   -- Есть. -- ответил сэр Максимилиан. -- Но никто из знатоков старины не знает такого.

   И снова разведчик сказал чистую правду.

   Меж тем султанша, наконец, отыскала клеймо, внимательно пригляделась, и...

   -- Фьюги витарити... -- выдохнула она в изумлении, а огромные глаза пери увеличились едва не вдвое. Впрочем, Фируза-ханум мгновенно взяла себя в руки и добавила, очень осторожно подбирая слова. -- Это работа не старая, почтенный Хайнрих, а древняя. Вы, люди, не сохранили памяти о тех эпохах... Воистину, царский подарок преподнес мне дом Бойль, заслужив мою вечную дружбу.

   "О как. -- подумал благородный Годриг. -- Кто бы мог догадаться, что эта безделушка настолько ценная?"

   -- Благородная госпожа наполняет радостью мое сердце столь лестными словами. -- аазурец приложил ладонь к сердцу и поклонился султанше. -- Дружба Фирузы-ханум, самое драгоценное, что есть в мире.

   -- Оставим эту велеречивость. -- взмахнула рукой пери. -- Вы столь настойчиво добивались аудиенции, почтенный Хайнрих, что умудрились получить ее всего за день. Случай, прямо скажу, неслыханный. Зачем?

   Сэр Максимилиан задумчивым взглядом окинул служанок и евнухов-охранников. Просвещенность просвещенностью, но встречаться с мужчинами наедине ни одной жене султана не дозволялось. Фируза правильно поняла намек разведчика и дважды хлопнула в ладони. Служанки и охрана с поклонами покинули комнату, а их место заняла старая древняя карга в бесформенном грязном платье и пяльцами в руках.

   -- Это Марьям, моя няня. -- пояснила султанша. -- Она глуха, так что можешь говорить без стеснения.

   Старуха уселась подле повелительницы и занялась вышиванием, сердито жуя губами и неодобрительно поглядывая на сэра Максимилиана.

   -- Что ж, не стану ходить вокруг да около. -- промолвил благородный Годриг. -- Купцы Холодного квартала встревожены, госпожа. Говорят, ваш супруг серьезно болен.

   -- Вам-то что за дело? -- спросила Фируза-ханум. -- Это не ваш повелитель, пусть вы и поселились на его земле.

   -- Именно так, госпожа, на его земле. -- ответил аазурец. -- Не поймите меня превратно, джанини Фируза, но в торговлю с Имладоном вложены очень и очень большие деньги. В наших интересах, чтобы наследование власти прошло... без лишних эксцессов. Никому не нужны беспорядки, которые надолго прервут торг.

   -- Что тут может поделать слабая женщина? -- пожала плечами пери. -- Разве что молить Тарка, дабы он ниспослал здоровья ее супругу.

   -- Или сил и друзей ее сыну.

Быстрый переход