Изменить размер шрифта - +

     Первые два часа из этих восьмидесяти я провел в квартире покойной Сары Джеффи, в основном после того, как туда прибыли несколько парней и

вырвали меня из рук Кейзи. Сидя за столом в том же эркере, где я завтракал с Сарой в среду утром, я отвечал на вопросы, которые задавал мне

капитан Олмстед из Отдела по расследованию убийств западной части города. Он был новичком в этом отделе, а я слушал его и не мог отделаться от

мысли об ужасной смерти Сары Джеффи.
     Третья смерть от удушья накалила весь Отдел, и экспертам пришлось хорошенько потрудиться в квартире Джеффи в эту ночь. Как я уже ранее

обнаружил, убийца воспользовался бронзовым пресс-папье и веревкой, срезанной с венецианской шторы в эркере. Это указывало на то, что он

ограничил свои действия прихожей и квартирой. Нигде больше он не оставил следов.
     В четыре тридцать утра я был препровожден в девятнадцатый участок на Шестьдесят седьмой Восточной улице, водворен в одну из комнат наверху,

где сидел лейтенант с еще одним агентом, и получил приказ дать точный отчет о встрече, состоявшейся в кабинете Вулфа, включая все слова и

поступки каждого из присутствовавших.
     Это повествование заняло четыре часа, в течение последнего трое из нас расправились с дюжиной сандвичей, несколькими дынями и галлоном

кофе. И за все пришлось заплатить мне.
     Когда с этим было покончено, я получил разрешение воспользоваться телефоном и позвонить Вулфу.
     - Звоню вам из полицейского участка, - сказал я, - лейтенант сидит здесь, около меня, а сержант у параллельного телефона, так что будьте

осмотрительны.
     Я, конечно, не арестован, но все же обвинен в том, что разбил стекло во входной двери дома Сары Джеффи и вошел в него. Кроме этого сообщить

мне вам больше нечего. Могу сказать только одно: мне неизвестно, когда я попаду домой. Я дал им полнейший отчет о прошедшем у нас в доме вечере,

и теперь они, конечно, могут наброситься на вас.
     - Уже набросились. Лейтенант Роуклифф будет здесь в одиннадцать часов, и я дал согласие впустить его. Ты завтракал, Арчи?
     Я ответил утвердительно.
     После того как я положил трубку на рычаг, лейтенант и сержант оставили меня одного в комнате. Битый час меня охранял фараон в форме.

История снова повторялась, разве что на меня не надели наручники.
     Через некоторое время в комнату вошел полицейский и велел мне следовать за ним. Он провел меня на улицу, к ожидавшему нас такси. Оно

доставило меня на Леонард-стрит, 155. Полицейский предложил мне выйти и подняться наверх, в одну из комнат, где я увидел своего знакомого,

помощника районного прокурора Мандельбаума, который, без всякой для себя пользы, уже беседовал со мной во вторник.
     Четыре часа спустя мы, насколько я мог заметить, как и в прошлый раз, просто потратили время зря.
     Было в высшей степени неприятно чувствовать, что фараоны выворачивают тебя наизнанку с целью узнать что-то, что произошло когда-то и где-

то. И все лишь для того, чтобы поймать меня на превышении полномочий. Это не имело ни малейшего отношения к поимке мерзавца, погубившего уже

трех женщин, за которым я охотился.
     Я прекрасно понимал, что надо быть очень терпеливым, чтобы выйти сухим из этой передряги. Но с тех пор, как я открыл дверь квартиры Сары

Джеффи и увидел ее лежащей на полу, прошло уже более двенадцати часов. И я за это время ответил на достаточное количество вопросов.
Быстрый переход