Изменить размер шрифта - +

— Нам была нужна настоящая «обыкновенная девушка», — сказал Стив, обращаясь к телезрителям. — И мы получили ее в лице Мэтти Грант.

Боуден весело ухмыльнулся и пригубил кофе. Продюсеры довольны тем, что произошла «ошибка». Он не потеряет свою работу.

Пора ускорить развитие событий.

 

Глава шестая

 

Держа на коленях ноутбук, Дэвид в четвертый раз за утро стер файл. Он проснулся на рассвете, чтобы найти информацию о Мэтти Грант.

Ему это удалось.

Глядя на экран, он впервые за всю свою карьеру не испытал привычного выброса адреналина. Он смотрел на экран, не испытывая чувства радостного волнения.

«Стивен Кинкейд, владелец компании «Кинкейд Вайер»… Смещен с поста управляющего собственной компанией за присвоение средств… четыре бракоразводных процесса, сопровождавшихся скандальным разделом имущества… отец Джиллианы Кинкейд, дочери от второго брака с Делией; отчим Матильды Грант. Матильда — дочь Делии и спортивного агента Эдварда Гранта… Эдвард умер, когда Матильде было три года… Год спустя Делия вышла замуж за Кинкейда».

 

 

 

 

Именно за такими людьми, как Кинкейд, Дэвид обычно охотился. Беспринципными, аморальными, жестокими по отношению к женам. Не исключено, что Кинкейд скрывает что-то еще.

Унаследовала ли Мэтти плохие качества своего отчима? Или она такая милая и хорошая, какой кажется?

В любом случае она — падчерица одного из богатейших людей в городе, что делает ее отнюдь не обыкновенной девушкой. История может оказаться сенсационной и совершенно изменить его, Дэвида, карьеру.

Однако каждый раз, когда он собирался прикоснуться к клавиатуре, перед ним всплывало лицо Мэтти и ее неотразимая улыбка. Дэвид знал, что она спит этажом ниже, охраняемая от стаи холостяков недремлющим дворецким, которого она окрестила истуканом. После ухода Тима, Тома и Роба осталось двенадцать мужчин, трое из которых должны покинуть шоу вечером.

Теперь, когда тема его разоблачительного репортажа была у него под рукой, он почувствовал… сожаление. Это было не нормальное чувство и определенно не то, которое часто появлялось у него во время работы. Дэвид давно научился подавлять свои чувства, потому что они мешали добраться до правды. Однако сейчас он испытывал сожаление.

Ему было хорошо известно, что все без исключения прибегают ко лжи. Даже женщины с красивыми глазами. Такой оказалась его последняя подружка — хорошенькая, но стремившаяся лишь к тому, чтобы занять высокое положение. Ему нужно помнить урок, который он получил.

Почувствовав вибрацию мобильного телефона, Дэвид подошел к дальнему окну. Дверь была заперта, но на всякий случай он решил говорить шепотом. Операторы, похоже, никогда не спят.

— Привет, Беннетт, что у тебя есть для меня? — рявкнул Карл Клейн, редактор. Дэвид представил, как тот сидит за столом, допивая третью чашку кофе и затягиваясь четвертой сигаретой в то время, когда большинство людей еще спят. Карл страдал бессонницей и являлся на работу ни свет ни заря, называя лодырями всех, кто приходил после него.

— Пока еще не много.

— Брось, на тебя это не похоже! Ты можешь состряпать историю из дохлого енота, раздавленного на шоссе автомобилем.

У Дэвида действительно имелось кое-что, но он не был готов поделиться с Карлом информацией. В конечном счете ему придется сделать это, учитывая, что его работа находится под угрозой.

— Расскажи мне об этой Мэтти Грант, — сказал Карл. — У нас есть что-нибудь на нее?

— Она не такая женщина, Карл.

Редактор презрительно фыркнул.

— Все они такие, Беннетт.

Быстрый переход