Я полагаю, что вы, его близкий друг, пережили его смерть тяжелее, чем любой из нас.
— Я очень любил его, — сказал Хэндсли бесцветным тоном.
— Вы, конечно, знаете, что он завещал вам несколько картин и других вещей. Я прослежу, чтобы они были отправлены вам, как только все утрясется. Если среди его имущества есть что-нибудь еще, что вы пожелали бы иметь в… в память о Чарлзе, я надеюсь, вы дадите мне знать. Это звучит ужасно, но я думаю…
Найджел смущенно умолк.
— Чрезвычайно вам благодарен. Я вас вполне понимаю, но уверен, что нет ничего… — Хэндсли отвернулся к окну, — кроме, пожалуй, кинжала. Как вам известно, он в любом случае мой. Полагаю, что с завещанием все в порядке.
На две-три секунды Найджел буквально лишился дара речи. Он уставился на благородный седой затылок сэра Хьюберта, и совершенно непредсказуемые мысли закружились в его смятенном уме.
— Разумеется… — услышал он собственный голос, но Хэндсли перебил его.
— Вы находите очень странным, что я выражаю желание владеть этим оружием, — сказал он. — Для вас, возможно, это странно, но вы не являетесь ни страстным коллекционером, ни беспристрастным ученым. Этот кинжал не сможет более убедительно напомнить мне о том, о чем я и так никогда не смогу забыть, и, мне кажется, именно в память о Чарлзе я должен получить его, как только полиция кончит с ним разбираться. Вы этого не понимаете, но Чарлз, который знал мой характер, понял бы меня. Я думаю, что тот, кто интересуется теми же вещами, что и я, поймет меня. Это научная точка зрения.
— Что там насчет научной точки зрения? — спросил Уайлд, высунув голову из двери ванной. — Извините, что вмешиваюсь, но я услышал эту фразу.
— Вы могли бы объяснить это, Артур, — ответил сэр Хьюберт. — Мне надо идти успокоить Розамунду. Она все еще не в себе, и Аллейн обязательно хочет напоследок побеседовать с ней сегодня. Артур, скажите, думаете ли вы…
— Я бросил думать, — с горечью прервал его Артур Уайлд.
Найджел увидел, как Хэндсли вышел, бросив украдкой взгляд на старого друга.
— Что случилось с Хьюбертом? — спросил Уайлд, когда они остались одни.
— Не спрашивайте, — устало сказал Найджел. — Это преступление, похоже, разъедает наши души, как ржавчина. Вы знаете, что он хочет иметь кинжал?
— Что?!
— Да. Он напомнил мне о том завещании, которое вы засвидетельствовали — помните, шуточное завещание?
— Помню, — сказал Уайлд, садясь на кровать и невыразительно глядя на Найджела сквозь очки.
— Он сказал, вы его поймете.
— «Научная точка зрения»! Понятно. Какая ужасная убежденность! Да, я действительно могу его понять, но… Боже мой!
— Артур! — позвала, миссис Уайлд из-за ванной. — Ты звонил домой? Предупредил, что мы сегодня приезжаем? Пожалуйста, не будь таким рассеянным!
— Иду, дорогая, — сказал Уайлд.
Он заторопился к жене, а Найджел, надеясь узнать, не вернулась ли Анджела, вышел на площадку. На верхних ступеньках лестницы он увидел Аллейна.
— Я вас искал, — сказал старший инспектор. — Вы можете ненадолго спуститься в кабинет?
— С удовольствием, — уныло ответил Найджел. — Что теперь? Не собираетесь ли вы рассказать мне, что обнаружили убийцу?
— Да, по правде сказать, собираюсь.
Глава 15
АЛЛЕЙН ВНОСИТ ЯСНОСТЬ
— Вы действительно раскрыли убийство? — спросил Найджел, когда инспектор закрыл за ним дверь. |