|
Волны океана разбивались о скалы прибрежного гексагона. Ветер был порывистый, но не холодный. Насколько хватало глаз, на мрачном острове не видно было ни души.
– Помоги мне перетащить шар к той высокой скале. Там мы его спрячем. По крайней мере, попытаемся. Пока в нем еще есть газ, мы сможем его двигать. – Делраэль взялся обеими руками за хлопающую на ветру оболочку и потянул что было силы, краснея от натуги. – А потом мы хорошенько выспимся, если представится возможность.
– Надо как следует всхрапнуть, ведь завтра нам предстоит освободить Тарею.
* * *
На следующий день рано утром Майер снова повела Вейлрета и Пэйнара на центральную площадь Ситналты. Брызги фонтана все так же взмывали в воздух. Водяные часы медленно и регулярно наполнялись, с точностью показывая время.
А появилась Майер в комнате, предоставленной странникам, на рассвете, когда город только начал просыпаться. Вейлрет еще просматривал девятый сон – Ведь наконец добрался до настоящей постели после стольких недель ночевок на земле. “Жаворонок” Пэйнар сидел на своем матрасе и что-то обдумывал. На стук Майер он тотчас открыл дверь.
– Мой отец попросил меня показать вам то, чего вы еще не видели. – Изобретательница явно была не в восторге от такой идеи. – Но, между прочим, меня ждут вычисления.
– А вы уверены, что мы жаждем что-то увидеть? – спросил Пэйнар.
Майер удивленно вскинула брови, но не потому, что насчет “увидеть” ей сказал безглазый странник.
– Еще бы, конечно уверена.
Когда они втроем вышли на вымощенные шестигранным булыжником улицы, воздух был вновь полон лязгающих звуков. Пэйнар держался за локоть Вейлрета.
– Для начала я покажу вам нечто важное. – Майер указала на невысокое здание с красивой массивной дверью, по обеим сторонам которой стояли колонны с замечательной лепкой. Здание было похоже на древнюю резиденцию какого-нибудь Волшебника. – Там внутри находится то, что наполняет гордостью всех ситнальтцев.
– А что это? Список семидесяти изобретений вашего отца? – поинтересовался Вейлрет.
Майер недовольно покосилась в его сторону. Они вошли в здание, внутри которого было много ярких драпировок и мебели, украшенной искусной резьбой. На пьедестале у дальней стены стояла книга в кожаном переплете с пожелтевшими страницами. Из стены торчали две медные загнутые трубки и излучали газовый свет, отбрасывающий блики на важную книгу.
– Это – манускрипт, созданный великим ученым Максвеллом. В нем он выводит первый набор Великих Правил – уравнений, описывающих электромагнетизм. – Она выжидающе посмотрела на Вейлрета, Но тот явно не понимал, о чем, собственно, идет речь. Майер нахмурилась. – Кроме того, эта книга – руководящее и направляющее учение для Ситналты. Максвелл делает в ней вывод о том, что нам нужно отбросить суеверия и отказаться от магии, потому что они приносят Игроземью только боль и разрушения. Один из ТЕХ, по имени Скотт, изменил Правила для нашего региона и предоставил его жителям доступ к техническим знаниям. Разве вы никогда не считали несправедливым, что не можете пользоваться магией из-за отсутствия в ваших жилах крови Волшебников? Волшебство – лишь для избранных, техника же – для всех.
– Техника имеет силу только в Ситналте, – возразил Пэйнар.
Вейлрет в смущении кусал губы, не желая вступать в беседу. Ему неприятно было сознавать правоту Майер.
– Да, я всегда думал, что это несправедливо. Сам я не могу пользоваться магией, хотя знаю о магии больше, чем любой Волшебник.
Майер улыбнулась ему. Вейлрету ее улыбка показалась снисходительной, хотя он не был в этом уверен.
– Когда мы приняли основной вывод Максвелла, то решили сосредоточить силы на продвижении науки, развитии техники и улучшении человеческой расы. |