Я все бросила и пустилась бежать. Вон там, это было вон там, — махнув рукой, Рис ускорила шаг. — Они стояли возле деревьев. Сейчас их нет, но они были там, говорю вам. Я видела их. Боже, мне нужно сесть.
Броуди ничего не сказал, когда она опустилась на валун, только снял у нее с шеи бинокль. Направив его вниз, он стал внимательно рассматривать противоположный берег реки. Никого.
— Что именно вы видели?
— Они ссорились. Судя по всему, она была здорово обозлена на него. Стояла, уперев руки в бедра и вообще… вела себя агрессивно. — Сглотнув, Рис попыталась сосредоточиться. И сочла за лучшее надеть куртку. — Она дала ему пощечину. Затем толкнула и снова ударила по лицу. Он тоже ударил — швырнул ее на землю. Но она вскочила и опять набросилась на него. Тогда он ударил второй раз. Я вила кровь у нее на лице. По-моему, он разбил ей лицо. О господи!
Броуди лишь мельком глянул в ее сторону:
— Только без истерики. Рассказывайте, что еще вы видели.
— Он наклонился, схватил ее за волосы и с размаху ударил о землю. А потом… кажется, он задушил ее. — Рис прижала ладони ко рту, отчаянно надеясь, что ее не вырвет. — Он душил женщину. Ее ноги били по земле, а затем она затихла. Вот тогда я бросилась бежать. Должно быть, я кричала, но здесь такой шум из-за этих порогов…
— Уж очень далеко до того места, даже с биноклем. Вы уверены, что все было именно так?
Рис взглянула на него покрасневшими, измученными глазами:
— Вам когда-нибудь приходилось видеть убийство?
— Нет.
Поднявшись, она потянулась к рюкзаку:
— А мне приходилось. Должно быть, он унес ее тело. Утащил ее прочь. Видимо, так. В любом случае он убил ее, а потом скрылся. Нужно обратиться за помощью.
— Дайте мне ваш рюкзак.
— Я вполне могу нести его.
Забрав у Рис рюкзак, он с сожалением взглянул на нее.
— Несите мой, он легче, — сняв свой рюкзак. Броуди протянул его Рис. — Конечно, мы можем поспорить, но последнее слово в итоге все равно останется за мной. А вот время мы при этом потеряем.
Рис взяла его рюкзак. Да уж, Броуди был прав: весил он несравненно меньше ее собственного. Не надо было столько брать в дорогу. Но ей хотелось быть уверенной…
— О господи! Мобильный! Какая же я идиотка!
— Вполне возможно, — заметил Броуди, в то время как она судорожно копалась в карманах. — Впрочем, мобильный вам тут не поможет. Здесь нет сигнала.
Но Рис все-таки решила попробовать.
— А вдруг мы найдем место, где я смогу прозвониться. До города еще так далеко. Один вы доберетесь туда быстрее. Пожалуй, вам лучше пойти вперед.
— Нет.
— Но…
— Кого еще убили у вас на глазах?
— Я не хочу об этом говорить. Сколько мы будем добираться до города?
— Пока не дойдем. И забудьте про ваше бесконечное «о господи».
В этот раз она едва не улыбнулась. Его решительность подействовала на нее как нельзя лучше: все страхи вдруг куда-то испарились. Действительно, они будут идти, пока не дойдут, и сделают все, что от них требуется.
Судя по его размашистому шагу, они доберутся до места вдвое быстрее, чем она карабкалась сюда. Разумеется, если она не отстанет на полпути.
— Пожалуйста, поговорите со мной. О чем-нибудь еще. Например, о вашей книге.
— Я не люблю рассказывать о том, что пишу.
— Художественный темперамент.
— Да нет, просто это скучно.
— Уверяю вас, мне будет интересно.
Еще один взгляд в ее сторону. |