| Еще один взгляд в ее сторону. — Мне скучно. — Вот что, — внутри ее была пустота, и она жаждала заполнить ее словами. — Ладно. Тогда почему вы перебрались в Кулак Ангела? — Видимо, по той же причине, что и вы. Хотелось поменять обстановку. — Просто вас уволили в Чикаго. — Меня никто не увольнял. — Разве вы не отмолотили своего босса и не были затем уволены из «Трибьютн»? Так мне, во всяком случае, говорили. — Я врезал тому, кого условно мог бы назвать своим коллегой. Этот тип украл у меня тему для статьи. А поскольку редактор — он же дядя этого подонка — поверил не мне, а ему, я все бросил и уехал. — Писать книги. Это интересно? — Пожалуй, да. — Готова спорить, вы прикончили того мерзавца в своем первом же детективе. На этот раз он взглянул на нее с некоторым интересом. — Точно. Избил его до смерти лопатой. Недурной способ расквитаться. — Раньше я любила читать триллеры и детективы. Но потом… в общем, на какое-то время пришлось бросить. — Она продолжала спуск, стараясь не обращать внимания на боль в ногах. Спускаться надо иначе, чем подниматься, думала Рис. Как Броуди. Стараться наступать на пальцы, а не на пятки. — Было бы неплохо прочесть одну из ваших книг. — Почему бы нет, — равнодушно хмыкнул Броуди.   6     В полном молчании они пересекли луг, затем обогнули заросший камышом пруд. Именно здесь, вспомнила Рис, она видела уток. А еще цаплю. И бедную пойманную рыбу. Сейчас все плыло перед ней, как в тумане. А тело будто налилось свинцом. — Броуди! — Я тут. — Пойдете со мной в полицию? Он остановился, чтобы попить, затем протянул бутылку Рис. И опять она подивилась невозмутимости его взгляда. Глаза у Броуди были темно-зелеными, как листва на исходе лета. — Мы позвоним из моего дома. До него ближе, чем до города. — Спасибо. На душе у нее сразу полегчало. Она снова зашагала в направлении Кулака Ангела, с трудом переставляя измученные ноги. Желая сосредоточиться, Рис стала мысленно перебирать рецепты, представляя, как бы она приготовила то или иное блюдо. — Звучит неплохо, — заметил Броуди, выводя ее из задумчивости. — Что? — Да то, что вы там готовите. Если не ошибаюсь, жареные креветки? Нечего стыдиться своей рассеянности, подумала она. Сейчас ей просто не до того. — Точно. Жареные креветки. Не знала, что говорю вслух, — она смотрела прямо перед собой. — Увы, это моя проблема. — Не вижу в этом никакой проблемы, кроме того, что я голоден, а креветок тут днем с огнем не найдешь. — Мне просто нужно думать о чем-то еще. О чем-то, что не имеет отношения… О боже, — у нее перехватило дыхание. Приступ тревоги словно тисками сжал ее грудь. Согнувшись, она ловила воздух ртом. — Не могу дышать. Не могу. — Нет, можете. Но если вы будете дышать вот так, то скоро потеряете сознание. Не думаете же вы, что я потащу вас до дома? Ну-ка, разогнитесь, — сжав Рис за плечи, он заставил ее выпрямиться. — Дышите спокойней. — Ладно, — теперь она смотрела ему прямо в глаза. Золотистый ободок окружал зрачки и радужную оболочку. Может, именно поэтому взгляд Броуди казался таким выразительным. — Продолжайте готовить креветки. — Что?! — Продолжайте готовить креветки.                                                                     |