Изменить размер шрифта - +
Оглянувшись, мгновенно опознал человека.

— Эй, Слим, — окликнул он. — Как дела?

— Я искал вас, мистер Гриффен, — ответил уличный артист. — Могли бы мы поговорить? Это ненадолго. Скажем, вон там, у реки.

В голове у Гриффена прозвенел тревожный звоночек.

— Вообще-то я тороплюсь, — небрежно бросил он. — Нельзя ли в другое время?

— Это очень важно, — сказал Слим ровным тоном. Гриффен посмотрел на него долго и пристально.

— Слим, у нас что, проблема? — спросил он.

— Именно это мне бы и хотелось выяснить, — ответил артист. — Так как? — Он махнул рукой в сторону набережной.

Гриффен продолжал колебаться.

— Знаешь, Слим, — осторожно сказал он, — в последнее время мне что-то не слишком везло с неожиданными встречами.

— Да, наслышан, — ответил тот. — Но я же не чертов наркодилер в засаде. Подошел открыто и хочу лишь поговорить.

Гриффен решился.

— Веди, — сказал он и жестом предложил Слиму пройти вперед.

Вдвоем они пересекли парковку рядом с пивоварней Джексона, а ныне маленьким торговым центром, прошли через пути канатного трамвая и оказались на Мунвок, рядом с колесным пароходом «Натчес», тихим и безлюдным в столь ранний час.

Слим жестом пригласил Гриффена сесть на одну из скамеек вдоль набережной. Сам же остался стоять, глядя на реку и туристическое судно. Прошла минута, другая — Гриффен забеспокоился.

— Итак, Слим. Что я могу для тебя сделать? — нарушил он тишину.

— Я много слышал о вас, мистер Гриффен, — сказал Слим, не оборачиваясь. — Что-то хорошее, иногда не очень. Наблюдал и сам, пытаясь раскусить вас, но до сих пор так ничего и не понял. В конце концов решил поговорить начистоту. — Он повернулся и, сложив руки на груди, посмотрел собеседнику в лицо. — Зачем вы приехали в мой город, мистер Гриффен?

— Я думал, это всем известно, — ответил тот. — Мойс попросил меня принять его игорный бизнес и вместе с Джеромом помогает осваиваться.

— А еще? — нажал Слим.

— Могу я сначала спросить, тебе-то какой интерес? — задал Гриффен встречный вопрос.

Слим невесело улыбнулся.

— Взгляните через плечо и догадайтесь сами. Гриффен, медленно повернувшись на скамейке вполоборота, оглянулся.

Крысы! Двадцать… нет, около тридцати огромных тварей, живущих на причале, собрались широким полукругом, со скамейкой в центре. Они не принюхивались и не суетились в поисках пищи. Сидели тихо и не отрываясь смотрели на Гриффена.

Дурацкая мысль, совершенно не к месту, мелькнула в голове. Как же здорово, что он не купил римейк «Уилларда»!

Насилу оторвав свой взгляд от мерзких тварей, он снова повернулся к Слиму.

— Значит, ты один из них, — сказал он. — Повелители животных, шаманы вуду или как вас там?

Уличный артист скривился.

— Никогда не любил эти названия, — сказал он. — И мы не группа. Не собираемся вместе, не проводим ритуалы и прочее. Так, горстка людей, которые знают друг друга, с похожими навыками. Зачем кому-то хочется взять нас под контроль? Не очень понимаю.

— Я тоже, — вторил Гриффен. — Меньше всего хочется мне. И без этого дел по горло.

— Мне объясняли несколько иначе, — возразил Слим.

— Да. Слышал я, что кто-то вам, ребята, наплел с три короба про мой скрытый план, — сказал Гриффен.

Быстрый переход