|
— Давно знаешь Маэстро?
Смысл: Ты девушка Маэстро?
— Да, встречаемся с ним случайно — то здесь, то там. Просто приятели по бару.
Смысл: Нет, я свободна.
Он выдержал паузу. Дальше разовьет или внесет ясность? Вместо этого она пригубила напиток и улыбнулась. Беда, БОЛЬШАЯ беда.
Гриффен побранил себя, вспомнив, что уже влип в историю, потенциально чреватую неведомыми угрозами. Совсем не время пылать новой страстью, как ни велик соблазн.
— Я слышала, о чем ты говорил с Костлявым, — нарушила тишину Лиза. — Судя по всему, ты такой же киноман, как и он.
— Давняя страсть, — сказал он, пожав плечами. — В кино жизнь яснее и все решается гораздо проще. Видно, тянет к фильмам, потому что в душе романтик.
— У меня, между прочим, почти самая большая в Квартале коллекция видео и DVD, — улыбнулась Лиза. — И мой дом всего в нескольких минутах отсюда. Может, посмотрим кино вместе?
Гриффен почувствовал, как его решимость улетучивается.
— Звучит заманчиво, — ответил он. — А когда?
— Честно говоря, — сказала она, облизывая губы кончиком языка, — я думала — прямо сейчас.
На мгновение Гриффен опешил, затем вспомнил, что это Квартал, где люди идут на вечеринку или прицеливаются к бару в два часа ночи. До него вдруг дошло, что Лиза приглашает его к себе домой.
Гриффен глянул в ее веселые, блестящие глаза, и решимость рассыпалась в прах. Обезоруженный, он улыбнулся.
— Повторюсь: звучит заманчиво. До кино у них дело так и дошло.
ГЛАВА 14
Джером привез Гриффена и Валери к небольшому дому в одном из переулков Квартала. Участок в стороне от дороги и парковкой на две машины был обнесен забором с входными воротами.
Гриффен не успел как следует ознакомиться с окрестностями, однако уже понимал, что перед ним дорогой особняк, который, правда, не выглядел слишком пафосным. Парковки на улицах пользовались большим спросом, и за охраняемую стоянку люди платили от девяноста до ста пятидесяти долларов в месяц. Дом, как этот, с собственной парковкой, означал, что хозяин богат.
Джером набрал код на пешеходной калитке и вместе с Гриффеном и Валери поднялся на крыльцо. Дважды негромко постучал, затем открыл дверь. Очевидно, их уже ждали.
Размышляя о встрече, Гриффен задавался вопросом, как в точности выглядит Мойс. Образы возникали всякие: от человека неимоверно толстого до худющего как скелет. Так проходит кастинг на роль в кинофильме. Большой криминальный авторитет должен выглядеть, если не громоподобно, то… хотя бы внушительно.
Троица вошла в гостиную. Человек, сидевший в мягком кресле, был ни то ни се. Он выглядел настолько заурядно, что Гриффен, встретив его на улице, прошел бы мимо, не поднимая глаз. Средний рост и телосложение, короткая стрижка седых волос Он походил скорее на швейцара, повара или, возможно, хозяина лавки. Далее одежда — простая спортивная рубашка, светло-коричневые брюки и пара шлепанцев — была ничем не примечательна.
Пожалуй, единственное, за что цеплялся взгляд — это лицо. Кожа цвета молочного шоколада была покрыта глубокими морщинками «смеха», и в темных глазах горел озорной огонек. Человек словно ждал, что и собеседник знает в шутках толк.
Гриффен почувствовал к нему симпатию, хотя никто еще не проронил и слова.
— Мойс, — сказал Джером, — это Гриффен и Валери Маккэндлс. Гриф, Вал, это Мойс.
— Гриффен. Мисс Валери, — повторил Мойс, приподнимаясь в кресле. — Рад встрече с вами. Чувствуйте себя как дома. Что-нибудь выпьете? Кофе? Что покрепче?
— Хорошо бы кофе, — первым откликнулся Гриффен, устраиваясь на диване. |