Еще один кивок.
— А Натан Литлвуд был тем, кто избавился от трупа.
— Не думаю, что именно он избавился от тела, — возразил Хантер. — Скорее уж Литлвуд расчленил труп и затолкал его в какую-то емкость. Мне кажется, человек, избавившийся от тела, стоит в конце списка убийцы. Он станет последней жертвой.
Все замерли, обдумывая услышанное.
— Но, как я сказал, — массируя затылок, добавил Хантер, — это всего лишь безумная версия, которая родилась в моей голове. Доказательств у меня нет.
— Безумная это версия или нет, но теперь все кусочки головоломки стоят на своих местах, — рассматривая фотографии на доске, сказала капитан Блейк. — И это как нельзя лучше объясняет, почему наш убийца расчленяет тела. Это месть. Так сказать, око за око, зуб за зуб.
Барбара Блейк замолчала, что-то, по-видимому, обдумывая. Со времени первого убийства прошло шестнадцать дней. С тех пор никаких существенных зацепок не было. Капитан готова была уцепиться за любую возможность. Впрочем, сотрудничать с ФБР ей совсем не хотелось.
— Ладно… Звучит правдоподобно… по крайней мере, куда правдоподобнее, чем то, до чего мы до сих пор додумывались. Давайте разрабатывать эту версию. Создадим следственную бригаду, которая будет копаться в прошлом трех жертв. Если компания друзей на самом деле когда-то существовала, я хочу знать имя четвертого приятеля. Если понадобится, обращайтесь за помощью к ФБР. Я люблю их не больше, чем вы, но у них есть ресурсы, которые нам и не снились. Фэбээровцы смогут получить доступ к любой информации куда быстрее нас. Попросите тех, кто копается в прошлом Деррика Николсона, поднажать. Мы должны узнать, кто навещал его перед смертью. Поговорите еще раз с сиделками. И еще… Пусть займутся жертвами, которых расчленили, а затем затолкали в коробку, контейнер, ящик и тому подобное. Конечно, есть вероятность, что труп так и не нашли, но если его все же нашли и если ты прав, — теперь капитан обращалась непосредственно к Хантеру, — мы узнаем, кто жертва, а узнав, кто жертва, мы выйдем на убийцу.
Глава 100
Следующий день был очень хлопотным. Каждый работал как заведенный, но успехи оказались более чем скромными.
Имея опыт работы с базами данных, Алиса добровольно вызвалась искать информацию о телах, найденных разрубленными в различного рода емкостях, но почти сразу же натолкнулась на глухую стену. Ее опыт ограничивался исключительно миром цифровых данных. Если данные были оцифрованы и находились в сети, Алиса не сомневалась, что сможет легко до них добраться. Но если искать информацию, которая относится к временам до наступления эпохи цифровых данных, поиски превращались в лотерею. Если какой-нибудь офисный клерк, которому постоянно недоплачивают, удосуживался перенести эти данные с бумаги в электронную базу, Алиса была уверена, что сможет до них докопаться. Но вот если эта информация пылится где-нибудь в темном архиве, там она и останется. Надо быть реалисткой. Из-за нехватки бюджета и персонала большинство правительственных организаций так и не смогли полностью оцифровать свои бумажные архивы.
Хантер и Гарсия еще раз съездили к дому Эмми Доусон — медсестры и сиделки, которая заботилась о Деррике Николсоне по будням. Она видела газетные заголовки и фотографии всех трех жертв. Женщина понятия не имела, за что серийный убийца расправился с мистером Николсоном.
Хантер еще раз поднял тему о том, что покойный хотел примириться с Богом и рассказать какую-то правду, но Эмми сказала, что ничего больше не знает. Мистер Николсон не упоминал никаких имен. Она понятия не имеет о том, что за правда терзала его совесть, и ничего не может добавить о втором человеке, навестившем умирающего.
Пообщаться с Мелиндой Уоллис, присматривавшей за Николсоном по выходным, студенткой, нашедшей его мертвое тело, оказалось совсем непросто. |