Изменить размер шрифта - +
(КВЧЧММ): «Я восхищена вашим искусством, мистер М.». Если женщина реагирует механически или невосприимчива, она может ответить простым КВЧЧММ, но в этом случае не попадает в цель: Уайт предлагает ей для оценки не самого себя, но свое творчество. Грубый антитезис угрюмой женщины – это вторая степень «Изнасилования» («Отвяжись, дурень»). Можно себе представить и ответ в стиле третьей степени «Изнасилования», что в этих обстоятельствах, разумеется, невыразимо мерзко. Если женщина просто глупа, она разыграет первую степень «Изнасилования» – примет комплименты, льстящие ее тщеславию, но не догадается оценить творческие усилия и способности Уайта. Вообще, игра оказывается испорченной всякий раз, когда женщина рассматривает поведение Уайта как попытку соблазнить ее, а не как изящное представление.

Родственные игры. Игру «Кавалер» следует отличать от операций и процедур, выполняемых в ходе прямого ухаживания, которые являются простыми взаимодействиями без скрытого мотива. Женский аналог «Кавалера» можно было бы назвать «Лесть» [В подлиннике Blarney, от одноименной деревни в графстве Корк, в Ирландии. (Прим. перев.)]; его часто разыгрывают на склоне лет галантные ирландские дамы.

Частичный анализ

Цель: Взаимное восхищение.

Роли: Поэт, Оценивающий субъект.

Общественный образец: Взрослый – Взрослый.

Взрослый (мужчина): «Вот как я умею сделать, чтобы тебе было хорошо».

Взрослый (женщина): «И правда, мне хорошо от того, что ты сделал».

Психологический образец: Ребенок – Ребенок.

Ребенок (мужчина.): «Вот какие фразы я могу сочинять».

Ребенок (женшина): «И правда, ты очень талантлив».

Преимущества: (1). Внутреннее психологическое – талантливость и подтверждение привлекательности. (2). Внешнее психологическое – избежание отвержения за ненужные сексуальные авансы. (3). Внутреннее общественное – «Кавалер». (4). Внешнее общественное – совсем не обязательно. (5). Биологическое – взаимное поглаживание. (6). Экзистенциальное – я умею жить изящно.

 

3. Рад помочь

 

Тезис. Уайт систематически оказывает помощь людям с некоторым скрытым мотивом. Возможно, он искупает прошлые дурные поступки, прикрывает нынешние, ищет друзей, чтобы их использовать, или домогается престижа. Но даже ставя под сомнение его мотивы, приходится отдать ему должное за его действия. В конце концов, люди способны прикрывать свое порочное прошлое, становясь еще порочнее, эксплуатировать других с помощью страха, а не великодушия, и искать престижа дурными путями, а не хорошими. Некоторые филантропы более заинтересованы в состязании, чем в благотворительности: «Я дал больше денег (произведений искусства, акров земли), чем вы». Опять-таки, можно ставить под сомнение их мотивы, но нельзя не отдать им должное за то, что они соревнуются конструктивным способом, а не деструктивным, как это делает множество людей. Люди (или народы), разыгрывающие «Рад помочь», большей частью имеют друзей и врагов, причем чувства тех и других, может быть, оправданны. Их враги нападают на их мотивы и преуменьшают их действия, друзья же благодарны за действия и преуменьшают их мотивы. Поэтому так называемых «объективных» анализов этой игры практически не существует. Люди, претендующие на нейтралитет, очень скоро показывают, на чьей стороне они нейтральны.

Эта игра, как эксплуататорский маневр, в значительной мере служит основой американских «паблик релейшенс». [«Общественные отношения» – система организации контактов между людьми в торговле и промышленности, распространенная в США и имеющая целью создание благоприятных психологических условий для бизнеса. (Прим. перев.

Быстрый переход