Все также неуверенно она сбросила ее с ноги и осторожно стукнула Эль Хоску по голове тяжелой деревянной подошвой, прилагая при этом не больше усилий, чем требуется для того, чтобы разбить яичную скорлупу.
— Ну вот! — сказал Эль Хоска, прикладывая руку к голове и болезненно морщась. — Опять эта проклятая мигрень…
Лицо Каи просветлело. Злорадно улыбнувшись, она крепко сжала сандалию обеими руками и широко размахнулась. В следующий момент раздался звонкий удар, и мэр с размаху опустился на корточки, становясь похожим на кузнечика, насаженного на булавку.
— Хватит! Довольно! — воскликнул Фелиз, заметив, как сияющая от счастья Каи заносит сандалию для очередного удара. Услышав окрик Фелиза, она хоть и с явным нежеланием, но все же остановилась.
— Идем, — сказал Фелиз, обращаясь к своим конвоирам, одетым в черное и, вскочив с земли, поспешил прочь.
— Стоять! — приказал высокий, нагоняя его. — Сюда, шпион! — Схватив Фелиза за локоть, он увлек Фелиза за собой, сворачивая вместе с ним за угол дома, выходящего фасадом на площадь, проследовав дальше через высокие, обшарпанные двери, поднимаясь на второй этаж по навеки остановившейся ленте эскалатору и входя в просторную квартиру с высокими потолками, довольно бестолково заставленную мебелью.
Здесь посреди комнаты, в мягком кресле, положив ноги на пуфик темно-бордового цвета, восседал сам городской голова, Таки Маноаи. На ногах у него были шлепанцы; прочие части тела правителя скрывались в складках широкого потрепанного халата. В руке он держал стакан, а на голове у него возлежал резиновый пузырь со льдом.
При появлении Фелиза лицо его просветлело.
— Ага, вы его все-таки поймали. А теперь пошли оба вон! — приказал он двоим стражникам. — И не хлопайте дверью!
— Так точно, господин правитель. Есть, сэр, — отчеканил высокий, и оба стражника вышли в коридор, беззвучно прикрыв за собой дверь, подобно тому, как мать выходит на цыпочках из комнаты, в которой спит ребенок. Оставшись в одиночестве, Таки Маноаи снял с головы пузырь со льдом, вылил из него воду — являвшуюся, очевидно, его единственным содержимым — в ведро, стоящее на полу слева от кресла, после чего наполнил его свежей водой из емкости по правую руку от него.
— Так-так, шпион, — сказал он, водружая резиновый пузырь с холодной водой обратно себе на голову. — Что ты имеешь сказать на этот раз? Побег из тюрьмы карается расстрелом. Отвечай, но только не очень громко, если можно.
— Я знаю, — отозвался Фелиз. — Э-э… кстати, если я вдруг снова попробую сбежать, то вам будет лучше связать меня. Возможно, я не смогу справиться с собой.
Таки Маноаи нахмурился.
— Что еще за выкрутасы? — поинтересовался он. — Если ты сам не хочешь убежать, то кто может принудить тебя к этому? Нет уж, еще одна выходка с твоей стороны, и я велю тебя расстрелять.
— Послушайте, я же предупреждаю вас заранее, что, возможно, не смогу отвечать за свои действия, — взмолился Фелиз. — Я, конечно, понимаю, что вы не признаете факта их существования, но у тех людей в цветастых одеждах есть мэр, который…
— Молчать! — взвизгнул Таки Маноаи, хватаясь за голову. — Замолчи, шепотом повторил он. — Людей в цветных одеждах не суещствует. В этом городе нет никого, кроме — в это время дверь у Фелиза за спиной внезапно приоткрылась и тут же закрылась — нас.
Фелиз оглянулся. Это была Каи; она прихрамывающей походкой подошла к нему, все еще держа в руках сандалию.
— А, вот ты где, — сказала она. — А то я уж испугалась, что не найду тебя. |