Судья Ди знал их только в лицо, они не принадлежали к узкому кругу именитых людей Пуяна, с которыми судья регулярно встречался как должностное лицо. Доктор Бянь был известным врачом и владельцем большой аптеки, а господин Гоу — состоятельным коллекционером произведений искусства.
— Они ненадолго, — добавил судья, успокаивающе улыбнувшись трем своим женам.
— Да хоть и надолго, главное, не трогайте наши игральные кости! — недовольным тоном проговорила Первая госпожа.
И она, и обе другие перевернули свои костяшки лицом вниз, потом поднялись и удалились за ширму, стоявшую поперек помоста, поскольку женщинам не разрешалось встречаться с мужчинами, не принадлежащими к членам семьи.
Судья Ди тоже поднялся; он ответил кивком на низкие поклоны двух серьезных, представительного вида высоких мужчин, которые появились на палубе. На них были длинные летние платья из тонкого белого шелка, а на головах белые шелковые шапочки.
— Садитесь, господа, — любезно произнес судья. — Полагаю, вы пришли доложить, что к состязаниям все готово?
— Именно так, ваша честь, — ответил доктор Бянь сухим четким голосом. — Господин Гоу и я только что из деревни Мраморный Мост: все девять лодок уже выстроились на старте.
— Вы набрали хорошие команды? — спросил судья Ди и резко бросил служанке, которая ставила на стол чашки с чаем: — Не трогай домино!
Пока судья быстро переворачивал кости домино из «базара» снова лицом вниз, доктор Бянь ответил:
— На этот раз общее настроение было даже более восторженным, чем обычно, господин. По двенадцать гребцов на каждую лодку были набраны в одну минуту. Будет жесткая борьба, потому что команда лодки номер два состоит целиком из лодочников с Канала, и они твердо решили побить горожан. Мы с господином Гоу позаботились, чтобы всех хорошенько накормили и напоили в харчевне Мраморного Моста. Теперь они рвутся в бой!
— Ваша лодка — фаворит, доктор Бянь, — с кривой гримасой заметил Гоу Юаньлян.
— У моей совсем нет шансов — она слишком тяжелая.
— Но зато она исторически достоверна, господин Гоу, — обратился к нему судья. — Я слышал, что ваша лодка — точная копия лодок-драконов наших предков.
Довольная улыбка мелькнула на приятном, живом лице Гоу.
— Я принимаю участие в состязаниях главным образом для того, чтобы поддержать древние традиции.
Судья Ди кивнул. Он знал, что Гоу всю жизнь посвятил изучению старины и был страстным собирателем древностей. Судья подумал, что нужно будет как-нибудь попросить Гоу показать ему его коллекцию картин. Вслух он сказал:
— Рад слышать это, господин Гоу. Этот праздник отмечается еще с незапамятных времен повсюду, где есть река, канал или озеро. Для нашего народа, занятого тяжким изнурительным трудом, празднества, посвященные временам года, являются прекрасной возможностью передохнуть и развлечься.
— Местные жители верят, — заметил доктор Вянь, — будто лодочные гонки угодны богине реки и она за это дает достаточно дождей для крестьян и рыбы для рыбаков. — Он дотронулся пальцами до черных усов, подчеркивавших бледность его длинного спокойного лица.
— В древние времена, — заговорил господин Гоу, — этот праздник, конечно, вовсе не был
таким невинным. Люди после гонок обычно приносили человеческую жертву, они убивали юношу в храме богини. Его называли женихом богини, и семья жертвы считала это особой честью.
— К счастью, наше просвещенное правительство запретило эти жестокие обычаи уже много веков назад, — заметил судья Ди.
— Старые поверья легко не умирают, — медленно проговорил доктор Бянь. — Здешние люди все еще благоговеют перед богиней реки, несмотря на то что теперь по сравнению с рекой гораздо более важную роль для рыболовства и судоходства стал играть Канал. |