Книги Проза Шань Са Императрица страница 124

Изменить размер шрифта - +
Сзади шли принц крови и Великие Советники. Я объявила миру об основаниии своей династии Чжоу. «Мандат Неба» станет эрой мира и процветания. Чиновники и народ разразились приветственными криками. Небо, опускаясь, окутывало меня прозрачной синевой. Могущество Дома Тан доживало последние мгновения, а женщина, ставшая Императором, основывала свою династию, и при этом пожар войны не охватил землю Поднебесной. Это чудо еще раз подтверждало, что я — посланница богов.

Весь мир знал, что здесь, на земле, я веду свой род от древней династии Чжоу, и ее цари были моими предками. Я не колеблясь объявила себя их наследницей, избрав соответствующие стяги с темно-красным фоном цвета огня — почитаемого ими элемента. Священный Очаг Империи был перенесен из Долгого Мира в Лоян, объявленный Столицей. Я углубилась в генеалогию, и семь поколений моих предков получили посмертный титул императоров. К западу от Запретного города были возведены семь храмов, где их духам поклонялись и приносили дары. Мой сын Солнце стал императорским Потомком и пользовался всеми привилегиями Наследника. Трое моих старших племянников — Добродетель, Мысль и Спокойствие — стали царями, а их двоюродных братьев я возвела в ранг удельных князей. Торговец древесиной, отважный воин, сановник, удаленный от Двора, Отец наконец вознесся к вершинам благодаря дочери. При жизни Мать пришла бы в ужас, узнав, что родила императора и бога. А сейчас оба они молчали и гордились.

Тела мои родителей извлекли из гробницы и перезахоронили после того, как они получили посмертные титулы императора и императрицы Благочестивого Просветления.

Я непрестанно спрашивала себя: кто я такая? Откуда? Двор поднес мне титул Высочайшей Божественной Государыни. Я была Началом, Истоком истоков. Я была тем зерном, тем корнем, что через века станет деревом.

 

ОДИННАДЦАТЬ

 

Мир забыл известное высказывание Конфуция: «Когда женщина вмешивается в государственные дела, это столь же непристойно, как если бы курица попыталась петь вместо петуха». Мужчины запамятовали, как возмущались при виде вдовы, покинувшей Женские покои, чтобы управлять Империей. Болтовня о моей личной жизни утихла. В Запретном городе все еще не смолкли отзвуки приветственных криков народа. Больше чем венец и императорская мантия, эти восторги людей смиренных вернули уязвленной изменами и бунтами чиновников государыне веру в себя. Моя власть стала непреложной истиной. Сидя на троне и глядя на советников и военачальников, я переставала видеть в них возможных заговорщиков.

Гораздо чувствительнее я была к жалобам на жестокость судей, назначенных мной после бунта Цзу Цинь Юэя три года назад в борьбе против мятежников. Я начинала думать, что некоторые из них пытаются получить повышение, расследуя воображаемые преступления против моей особы. Дознание подтвердило, что в чрезвычайном суде и узилище, устроенных мной в Запретном дворце неподалеку от ворот Восхитительного Вида, следователи-чиновники действуют, как им заблагорассудится, подобно князьям независимых уделов. Их соглядатаи наводнили Империю, и человека могли обвинить, просто получив донос. После задержания предполагаемых заговорщиков всех без исключения пытали во время допроса. Пытки носили такие названия, как «Феникс, раскрывающий крылья», «Выгнутый осел», «Бессмертный предлагает божественный плод», «Нефритовая дева сходит по лестнице»… Судьи предпочитали казнить невиновных, лишь бы не оставить в живых ни одного преступника. Под тем предлогом, что они уничтожают демонов, эти люди убили мое милосердие и без моего ведома превратили власть в тиранию.

Среди чиновников, чьей головы требовал Двор, я выбрала Лай Юнь Чена — дознавателя Балкона Очищения, осужденного, которого я помиловала четыре года назад, поручив ему казнить тех из собратьев, кто, в свою очередь, посягнет на трон. Человек этот проявил безукоризненную верность.

Быстрый переход