С годами его мужественная юность все больше тревожила и ранила меня.
Мне было шестьдесят девять лет, а моему любовнику — тридцать. Вне Запретного дворца он, как все богатые и развратные монахи, покупал дома в портовой части города и селил там девочек-наложниц. Все эти бесконечные женщины получали драгоценности и с его помощью жили моими щедротами. Больше всего Письмена Верности ценил шестнадцатилетнюю девушку, купленную за пригоршню жемчужин в веселом доме. Она часами без передышки занималась с ним любовью. Их крики восторга проникали даже в глубины моих Женских покоев, где я в тишине боролась с ревностью и отчаянием. Письмена Верности все реже приходил во Дворец. Раз в месяц, в ночь полнолуния, он ласкал меня и заливал семенем, как крестьянин — поле. Действовал он внимательно и точно, исполняя долг любовника, как государственный служащий необходимую, но приевшуюся обязанность. В сумраке я читала на его лице жалость, упорство и безразличие. Письмена Верности больше не любил меня. Я уже не дарила ему наслаждение.
Я испытывала глубокое презрение к своему телу Будды Грядущего, якобы священному и неразрушимому. Купания, массажи, разнообразные притирания более не могли помешать моей плоти съеживаться и терять упругость. Я с трудом скрывала обиду на молодого любовника, разрушавшего легенду всякий раз, когда меня раздевал.
Меня мучила навязчивая мысль о чистоте и здоровье. Я заставляла Письмена Верности проходить проверку у лекаря и мыться с головы до ног, перед тем как возлечь на мое ложе. Несмотря на ароматические масла и энергичные растирания служанок, от него исходил запах разврата, словно он насмехался над моим распадом. Его мужской орган болтался по всему городу, грязные руки копались в интимных местах других женщин, язык лизал грубую, но молодую кожу. Обнимать его всякий раз означало встречать взгляд и подвергаться сомнениям. Как-то ночью я не смогла сдержать вспышку гнева.
— Великая Госпожа, я знаю, что вы приказали за мной следить, и что ваших соглядатаев не раз продавали мне как рабов, — осмелился ответить он. — Их глазами вы видите, что я делаю в постели, наблюдаете за моей жизнью со свирепостью львицы. И никогда вы не пытались заглянуть в мое сердце. Вам хоть раз приходило в голову, что это вы толкаете меня к другим женщинам?
— Маленькое Сокровище, — хмыкнула я, припомнив ему былое имя, — за многие годы я ни разу не запрещала тебе искать удовольствия на стороне, хотя могла бы потребовать абсолютной верности. Императорские наложницы заперты в Женских покоях, а вот тебе я позволяю бегать на свободе. Это величайшее доказательство привязанности, какое может тебе дать Император. А ты вместо того, чтобы быть благодарным, злоупотребляешь моим терпением. Теперь же посмел обвинять еще и в том, что я толкаю тебя в объятия других женщин. Что ты имеешь в виду? Неужели я до такой степени стара и уродлива?
— Что ж, поговорим о верности! — со злостью бросил он. — А что, Великая Госпожа хранила мне верность? Если бы в первые же дни вы сказали, что как государь имеете право на любые удовольствия, мне осталось бы лишь принять это и умолкнуть. Но вы-то говорили, что я — единственный мужчина в вашей жизни! Вы хвалились своей верностью и вдобавок извлекали добродетельную славу из того, что не завели во Внутренних покоях десять тысяч молодых красавцев. Но объясните мне, почему вы поддерживаете теплые отношения и ведете высокоумные беседы со своими советниками, чиновниками и военачальниками? Эта любовь, не будучи плотской, запретной для слуги и хозяина, куда глубже простого соития. Вы любите судью Лай Юнь Чена! Достаточно увидеть вас вместе, чтобы понять: его холодность вас чарует, и вы ревниво оберегаете голову, которую вся Империя хочет отрубить. По настоянию советников вы отправили в ссылку начальника Канцелярии Ли Чжао Дэ. Но вскоре призвали его ко Двору как ни в чём не бывало. Если это не любовь, то как такое иначе объяснить? Есть еще Великий Секретарь Чжи Цзу. |