Изменить размер шрифта - +
Он уже явственно слышал бряцание металла, похожее на звук колокольчиков, и человеческую речь.

Пробежав еще пару сотен шагов, Конан услышал шум набегавших на берег волн. Море уже совсем недалеко, но опушка леса была окаймлена достаточно густым кустарником, закрывавшим берег.

«Отличное место для наблюдения… — Киммериец раздвинул ветки, осторожно вглядываясь в пустынный еще берег. — Сейчас они появятся».

Бряцание металла стало еще более отчетливым, словно большой отряд выходил из леса. Уже был слышен звук сапог, хрустевших по гальке, которая устилала берег, но Конан не видел никого, хотя слух говорил ему, что вот они, рядом, в пяти десятках шагов.

«Что за чушь? — Варвар потряс головой, стремясь отогнать наваждение. — Призраки? Но я же видел, как блестели на солнце их доспехи!»

Шум шагов и обрывки речи начали удаляться, и вскоре все стихло, будто отряд скрылся за поворотом.

«Не может быть! — Конан, стараясь не выходить на открытое место, почти бесшумно проскользнул туда, где только что прошли люди. — Почему же я их не увидел?»

На мокром песке были отчетливо видны свежие следы. Варвар почувствовал, как по спине пробежал неприятный холодок. Он не спускал глаз с этого места, тем не менее, человек десять прошли здесь только что. Очередная волна, лениво набежав на песок, смыла часть следов и, шипя, откатилась обратно в море.

«Колдовство! — осенило киммерийца. — Ну и везет мне на такие дела! Надо как можно скорее убираться отсюда».

Старческий кашель, раздавшийся у него за спиной, едва не заставил Конана подпрыгнуть. Он резко обернулся. До линии кустарника, из которого он вышел, берег был пуст. Никого! У варвара зашевелились волосы. Он выхватил меч, сделал два шага к лесу и вдруг ощутил, что песок и галька под его ногами разъезжаются, будто он ступил на зыбкую почву болота. За спиной снова послышался кашель, и киммерийцу показалось, что он сопровождается другим звуком, похожим на треньканье колокольчика. Он взглянул назад, на скалы, скрывавшие поворот берега: те были подернуты дымкой, и их очертания казались нечеткими и подвижными, словно были не настоящими, а нарисованными на занавесе, который покачивался под порывами ветра. Конан резко обернулся к лесу. Деревья тоже изгибались и струились, будто виднелись сквозь пламя костра.

Киммериец оторопел. Все: и море, и лес, и скалы — поднималось вверх, охватывая кольцом маленький кусочек берега, где он стоял. Варвару почудилось, что он скользит по краю воронки, и весь мир вокруг уменьшается в размерах и загибается по ее краям, скрывая от него небо. Зацепиться было не за что, песок и галька выскальзывали из-под ног, а руки, пытавшиеся нащупать что-то твердое, хватали лишь пустоту.

«Влип! — с тоской подумал Конан. — Как пить дать, пропал, Нергал мне в печень!»

Земля как будто засасывала его в свое чрево, а лес, море и горы по краям воронки начали сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее вращаться, и скоро весь мир вокруг варвара кружился с бешеной скоростью, а он сам уже не скользил, а стремительно падал куда-то вниз. Последнее, что он успел почувствовать, — дикая боль в голове, нараставшая так быстро, что киммериец не выдержал, и из его глотки непроизвольно вырвался страшный вопль.

 

Глава седьмая

 

Сознание возвращалось медленно. В мозгу еще роились какие-то смутные видения, но Конан уже ощущал спиной легкое покалывание стеблей соломенной подстилки и холод камня под левой ладонью. Еще два-три мгновения, и киммериец открыл глаза. Прежде всего, он увидел гладкий розоватый свод из незнакомого материала, напоминавшего стекло. Потолок светился ровным светом, как будто за полупрозрачной перегородкой кто-то развел костер. Конан почувствовал, что его шеи касается холодный ободок металла, попытался приподнять голову, но сделать этого не смог: толстый обруч безжалостно впился в горло.

Быстрый переход