Изменить размер шрифта - +

— Да, эта страна умеет вскружить голову.

Разговор проходил в достопамятном, похожем на склеп кабинете. Гамильтон восседал за баррикадой письменного стола. Глядя, как остатки эфемерных волос тщетно силятся прикрыть скальп собеседника, шотландец невольно подумал о том, что в отличие от Денона этот старик выглядит полной противоположностью сэру Гарднеру Уилкинсону — скрытный, невзрачный с виду, к тому же лысеющий; да и морщины у него не от частых улыбок, а от привычки вечно хмуриться. Гамильтон постоянно таился в тени, тогда как знаменитого археолога влекло яркое солнце.

— А как насчет Наполеона? Или Денона? О них он когда-нибудь говорит?

— То и дело, — ответил Ринд. — Думаю, последний вызывает у сэра Гарднера особенно нежные чувства.

Гамильтон фыркнул.

— Боюсь, он не имел чести познакомиться лично с этим старым мошенником.

— А вот я не уверен.

Собеседник еле заметно подался вперед.

— Прошу прощения. Он утверждал обратное?

— Честно говоря, затрудняюсь ответить. Сэр Гарднер часто склонен изъясняться намеками.

— Вот уж воистину, досадная черта характера. Кстати, он, случаем, не упоминал сэра Уильяма Джелла?

— И с очень большой теплотой. Сэр Гарднер постоянно называет себя его учеником.

— Да, это правда. Так вот, учителя тоже бесила его манера двусмысленно изъясняться.

Где-то на улице Монтегю загремел экипаж. Ринд беспокойно поерзал в кресле.

— Не могу отделаться от подозрения, будто сэр Гарднер воспитывает меня точно так же, как Джелл воспитывал его самого.

— На это я и рассчитывал.

— И кажется, с дальним прицелом — отослать меня в Египет.

— Он так и сказал?

— А чем еще объяснить подобное воодушевление?

Гамильтон просиял.

— Отличная новость, юноша. Похоже, он в самом деле берет вас под крылышко.

— Но я же… Вы понимаете?

— Что такое?

— Я не могу в Египет. И думать об этом не хочу. Ни в коем случае.

Колючие брови Гамильтона сошлись на переносице.

— Что это, юноша, на вас нашло? На свете бывают места и поскучнее.

— Нет, ни за что, никогда не соглашусь. Поверьте, я серьезно.

— Даже в интересах нации?

Ринд вспомнил разговор с королевой Викторией и едва не дрогнул.

— Нет… нет и нет, — повторил он, помотав головой. — Серьезно…

Гамильтон хмыкнул.

— Ну и ладно. Уверен, что в этом не будет необходимости. Но ради стратегических соображений с вашей стороны будет куда полезнее не отказываться от этой идеи в присутствии сэра Гарднера. Надеюсь, вы понимаете?

— Понимаю.

— Если он поверит, что сможет уговорить вас участвовать в поездке, это повысит ваши шансы подобраться к его дневникам. Видите ли, в Египте сэр Гарднер записывал все до мельчайших подробностей и к тому же чертил бесценные схемы.

— По-моему, я их видел.

Гамильтон изумленно вскинул голову.

— Еще раз прошу прощения. Он вам их показывал?

— Не совсем. Но в кабинете сэра Гарднера длинными рядами стоят переплетенные журналы.

— Он пустил вас к себе в кабинет?

— Буквально на минутку. Я мало что разглядел.

— Но ведь сэр Гарднер ни единой душе не позволяет туда заходить, даже своей экономке. Вы это знали?

— Он запирает кабинет, когда выходит, и держит его всегда на замке.

— Надо же — получить доступ к чертогу, не менее таинственному, чем все чертоги Египта… — с восторженным видом произнес Гамильтон.

Быстрый переход