Изменить размер шрифта - +
Мы оставили его, и течение понесло его прочь.

    Когда его прибило к берегу, от корабля уже и след простыл.

    Хоть говорила Саландра по-английски, но с каким-то диковинным акцентом. Инди приходилось внимательно вслушиваться, чтобы понять ее.

    – А как насчет меня? Я вам к чему? И кому…

    Тут послышались голоса. Из тумана вынырнули трое мужчин. Инди внутренне подобрался, но они прошли мимо, даже не взглянув на него. Судя по жестикуляции, они о чем-то спорили, но даже интонации их речи показались Инди совершенно незнакомыми. Какой это язык? Проводив взглядом матросов, скрывшихся за пеленой тумана, он вдруг вспомнил стычку с ними.

    – Кто это?

    – Просто члены экипажа.

    – Погоди секундочку. Что стало с Сачо? Он здесь?

    – Конечно.

    – Он убил старика.

    – Ты уже говорил об этом, – нахмурилась Саландра. – О каком старике ты толкуешь?

    – С острова. Сачо сказал, что он нарушил уговор, и таково наказание. А еще он убил Байтельхаймера.

    – Ганс погиб?! Ты уверен?

    Итак, она знакома с Байтельхаймером. Но если Саландра не лжет, о смерти Ганса ей не известно.

    – Пес Сачо перегрыз ему горло. – Инди уже хотел поинтересоваться, что Саландре известно о погибшем, когда в голову ему пришло еще одно обстоятельство. – Как он сумел принять внешность Байтельхаймера? В чем тут фокус?

    Ответила Саландра не сразу, немного поразмыслив над вопросом.

    – Сачо иллюзионист-трансформатор. Многие пинкойцы владеют этим искусством. На самом деле он вовсе не меняет внешность, а лишь заставляет тебя поверить, что это так. Это не одно и то же.

    – Приятно слышать. А кто такие пинкойцы? Ни разу о них не слыхал. Откуда они?

    – Все пинкойцы из Пинкойи. Это архипелаг. Скоро ты его увидишь.

    – Надо полагать, ты тоже из их числа?

    – Мой отец – пинкоец.

    "А твоя мать – дельфиниха".

    – А моя мать, – начала она, будто подслушав его мысли, – из великой пустыни Вайюа.

    Инди уставился в туманную пустоту. Он-то думал, что немало попутешествовал и знает географию назубок – но ни разу не слыхал о подобных местах. И, что более существенно, даже видеть их не желает, если окажется там против своей воли.

    – Теперь я готов вернуться. По-моему, для одного дня впечатлений уж через край. Разве что вы сможете подбросить меня на остров Пасхи. Это сэкономило бы мне массу времени.

    – К несчастью, Джонс, твоей работе на острове Пасхи придется подождать, – рассмеялась она и тут вновь посерьезнела. – Ты нам нужен.

    – Я нужен вам? На меня не рассчитывайте. Кстати, откуда ты знаешь, как меня зовут и чем я занят?

    – Я бы давно сказала, если бы ты поминутно не перебивал меня, – улыбнулась она.

    Инди помимо воли улыбнулся ей в ответ. Пусть ему ничего не известно о ней и почти ничего – о случившемся за последние пару дней, но эта девушка ему по душе. И дело не только в том, что Саландра привлекательна – ее прямота и откровенность располагает к доверию. Впрочем, коварство и вероломство скрываются под разными личинами; Инди не раз испытал это на собственной шкуре.

    – По твоим понятиям я в каком-то смысле частный детектив, – пояснила Саландра.

Быстрый переход