Изменить размер шрифта - +

— Ну, хорошо! Скажите-ка, кажется, — если судить по вашему лицу, бедная вы моя, — ваш. муж не очень хорошо ведет себя по отношению к вам, да?

— Уж это точно! С того дня, когда его вздернут, я только и начну жить!

— Вы знаете, что я только и жду жалобы с вашей стороны, чтобы посадить его?

— Знаю, только когда вы его освободите, он меня убьет!

— Тогда его повесят, как вы и хотите!

— Да, но меня уже не будет и я не увижу этого!

— Согласен… А за что он вас избил?

— Для этого ему не нужен повод. Чудовище!

— А это не из-за форели, случайно?

— Неужели вы в курсе?

— Не забывайте, миссис Булитт, что я полицейский… Я слышал, что Мак-Грю только что принес вам полторы дюжины?.. Две дюжины, и красавицы!

— Миссис Булитт, вы знаете, что браконьерство может привести в тюрьму?

— Только не таких людей, как Мак-Грю или мой муж!

— Вы ошибаетесь, миссис Булитт… Послушайте… предположим, что вы будете действовать…

Они удалились, однако их заметила миссис Мак-Грю. Вернувшись из храма, где предавалась молитвам, миссис Мак-Грю сообщила мужу:

— Я только что видела эту несчастную Маргарет Булитт с сержантом Мак-Клостагом. Они, кажется, были поглощены оживленной беседой. Если бы только она смогла убедить Мак-Клостага арестовать этого негодяя — ее мужа.

Мак-Грю, хоть и производил впечатление тугодума, был человеком очень здравомыслящим, даже хитрым. Он догадался, что Маргарет говорила с Арчибальдом о чем угодно, только не об исправлении мужа. Ничего не ответив жене, Мак-Грю нахлобучил кепку и побежал в «Хайлендер». Войдя через черный ход, он нашел в погребе Теда и долго говорил с ним. Оттуда он отправился в рыбный магазин Гэвина Диппена, который никак не мог понять, зачем бакалейщик покупает у него свежую селедку, заставив его вырезать у нее филейную часть.

Не доверяя Тайлеру, Мак-Клостаг отпустил его очень рано под предлогом, что тот уже не очень молод и, должно быть, устал после их утренней «экспедиции». Такой знак внимания чрезвычайно тронул Сэма, и он поспешил к продавцу спиртных напитков, у которого купил полбутылки виски и отнес сержанту, попросив простить его за вчерашнюю резкую выходку. Арчибальд взял бутылку и долго рассматривал ее, прежде чем заметить:

— Спасибо, Сэм. Я всегда думал, что в глубине души вы — хороший человек!

 

Около девяти часов вечера Арчибальд Мак-Клостаг выскользнул из полицейского участка и, прижимаясь к стенам домов, стал пробираться в направлении «Хайлендера», в котором было уже не очень шумно. Приближался час закрытия. В зале сержант сразу увидел фармацевта Хьюга Рестона, мясника Лидбурна, ветеринара Гленроутса. Присутствие их в месте, часто ими посещаемом, красноречиво свидетельствовало о том, что аптекарь собрал всех здесь, чтобы насладиться полной победой над их общими врагами. Мак-Клостаг спросил у Томаса, налившего ему виски:

— Что-то я не вижу Теда, не заболел ли он?

— Нет, сержант. Сегодня вечером он принимает друзей и просил его не беспокоить.

Арчибальд повернулся так, чтобы видеть троих посетителей, и громко переспросил:

— Он не хочет, чтобы его беспокоили, да?

— Именно так, сержант.

— Ну что ж! Очень жаль!

— Почему это, сержант?

— Потому что я собираюсь побеспокоить его!

Взбудораженные торжествующим тоном полицейского, фармацевт, ветеринар и мясник тут же поднялись с мест и пошли следом за ним.

Мак-Клостаг рукой убрал с дороги несчастного Томаса, неосторожно попытавшегося преградить ему путь, и отворил дверь, которая вела в кухню.

Быстрый переход