Изменить размер шрифта - +

— Селедку, как любопытно…

Он направился к пакету, завернутому в газетную бумагу, и поднял его.

— Вещественное доказательство номер один! Миссис Булитт?

— Да, сержант.

— Вы признаете, что этот пакет принадлежит вам?

— Да, сержант.

— Вы сами завернули его?

— Да, сержант.

— Вы можете сказать нам, что в нем лежит?

— Головы и хвосты рыбы, которую я приготовила для моего мужа и его гостей.

— Когда эта рыба была съедена?

За ужином, который еще не закончился.

— Последний вопрос, миссис Булитт. Откуда эта рыба?

— Ее принес мистер Мак-Грю.

— Спасибо, миссис Булитт. Я полагаю, вы все слышали?

Имоджен ответила за всех:

— Вас было прекрасно слышно, Арчи. Вы становитесь все более и более забавным.

Мак-Клостаг сухо ответил:

— Скоро вы, мисс, без сомнения, не будете находить меня забавным.

— Держу пари, нет.

— А пока мистер Рестон, мистер Гленроутс и мистер Лидбурн будут свидетелями.

Полицейский торжествующе развернул пакет и показал остатки рыбы. Воцарилось молчание, затем все услышали, как Фергус Макинтир сказал:

— Неспециалист и поэтому могу подтвердить: это действительно головы и хвосты сельди, а я не думаю, что есть закон, запрещающий шотландцам есть сельдь. Вы согласны со мной, Мак-Клостаг?

Униженный, разгневанный сержант обратился к Маргарет:

— Что это значит, миссис Булитт?

Несчастная женщина, ничего не понимая, подняла руки.

Свое слово вставила мисс Маккартри:

— Видите, Арчи, я выиграла пари!

Выйдя из себя, Лидбурн запротестовал:

— Если вы хотите знать мое мнение, мисс Маккартри, вы самая настоящая отрава и заслуживаете хорошей взбучки.

Тед Булитт не только не выносил, когда задевали Имоджен, кроме того, его так и подстегивало сумасшедшее желание набить морду Мак-Клостагу и его друзьям. Было опасно ударить полицейского, поэтому жертвой был избран Лидбурн. Тед встал и подошел к мяснику:

— Вы отвратительный человек, Лидбурн, неблагородный!

— А вы — негодяй!

Правый кулак Булитта ударил Лидбурна в нос, и тот испустил крик от боли, прежде чем осесть на иол. Мясник быстро поднес руки к носу, стараясь остановить шедшую из него кровь, но напрасно. Удовлетворенная мина хозяина «Хайлендера» стала последней каплей, переполнившей чашу гнева великана Мак-Клостага, и он великолепным коротким ударом слева отбросил Булитта, который свалился без сознания к ногам жены.

Тут все и началось. Фергус Макинтир, очень неслабый мужчина, бросился на полицейского, в то время как Мак-Грю без отдыха колотил Гленроутса, а доктор Элокотт и фармацевт пытались свернуть друг другу шеи.

Очень скоро победа стала склоняться на сторону клана Мак-Грю, хотя в лагерь врагов и пришла на помощь Маргарет Булитт, со знанием дела осыпавшая ударами метлой своего мужа, который пытался подняться. Фергус Макинтир, разумеется, не смог бы справиться с Мак-Клостагом, если бы последний не потерял в сражении свою каску. Имоджен воспользовалась этим, чтобы разбить об его голову кувшин с водой, стоявший на столе. На лице Арчибальда сразу расплылась идиотская улыбка; секунду он покачался на ногах и всей своей массой рухнул назад. Макинтир развернулся, чтобы броситься в новое сражение. На пути ему попался с трудом поднявшийся мясник Лидбурн, и, даже не остановившись, рыбоохранник всадил ему такой апперкот в подбородок, что тот сначала подпрыгнул, а уж потом без чувств снова повалился на пол. Маргарет, сгорая от желания удовлетворить свою давнюю, непроходящую ненависть, незаметно подкралась к мисс Маккартри, которая обеспокоенно склонилась над сержантом, желая убедиться, не переусердствовала ли она, и мощным ударом палки заставила ее присоединиться к Мак-Клостагу.

Быстрый переход