Боль прошила тело, но он просто размеренно задышал.
— Ты удачно его отвлек. — Перри пожала плечами. — Спасибо. — А потом она рассмотрела напарника, и ее глаза потемнели от голода. — Ты истекаешь кровью.
— Переживу. — Гаррет соскользнул по стене, прижавшись к деревянной панели. Черт побери, ноги словно студень.
Перешагнув через Роммеля, Перри подошла и встала на колени у Гаррета, так что обтягивающая кожа штанов натянулась на стройных бедрах.
— Ты в порядке?
— Из Роммеля такой же умелый стрелок, как и соблазнитель.
— Уже шутишь так неудачно? Брось, вряд ли ты настолько пострадал. — Однако она нахмурилась. — Дай взглянуть.
Гаррет выдержал осмотр и ощупывание. Черные волосы Перри упали ей на глаза, когда она склонилась, чтобы разглядеть рану.
— Пули прошли навылет, — сказала она с облегчением. — К тому времени, как мы вернемся в Гильдию, вероятно, даже швов не потребуется. Они уже затягиваются.
— Отлично.
У Гаррета кружилась голова, и он склонился к ней.
Перри подставила плечо. Гаррет тут же почувствовал аромат ванильного масла, а также легкий запах мыла.
— Ты можешь стоять? Мне надо связаться с Гильдией, чтобы они забрали Роммеля.
Легкое биение пульса на ее шее привлекло внимание Гаррета. Зрение снова помутилось, остались лишь тени и голод.
Гаррет зажмурился и сглотнул.
— Перри, — предупредил он.
Ей не стоило подходить к раненому голубокровному. Перри тут же застыла, осознав свой промах. Ощутив на себе ее взгляд, Гаррет открыл глаза.
Ее собственные были очень большими, серыми и окруженными густыми черными ресницами. Она была так близко, что если бы не самообладание, Гаррет схватил бы ее за волосы и прижался к соблазнительной шейке.
И Перри тоже это понимала. Он услышал резкий вздох и на мгновение утонул в ее потемневших глазах.
Так близко… И он хотел этого. Хотел попробовать ее сладкую кровь. Все мышцы в его теле затрепетали от желания. Черт. Он отвернулся и судорожно выдохнул.
— Вот, выпей. — Перри достала из потайного кармана куртки фляжку с кровью, открутила крышку, протянула ему и покраснела.
Он почти ощущал теплую кровь в ее венах, не мог отвести взгляд от горла, но заставил себя пить из фляжки, хоть как-то насыщая голод.
Кормление кровью всегда было интимным актом между голубокровным и его женщиной. Процесс приносил удовольствие обоим. При мысли об этом Гаррет возбудился и подвинул колено, чтобы Перри не заметила.
Черт, если бы она заподозрила, о чем он думал, то не постеснялась бы врезать ему по яйцам. И никогда не позволила бы забыть. Или же, судя по румянцу на щечках, она все-таки догадалась. Просто они оба притворятся, что ничего не случилось.
«Этого не случится. Только не с ней», — гневно заявил он себе, а скорее той темной голодной части себя, которой было плевать, что Перри — его подруга и напарница.
Голод. Вот в чем дело. Хотя никогда ранее он не ощущал жажду такой силы.
«Тебя прежде не ранили», — напомнил он себе.
— Спасибо. — Гаррет передал Перри фляжку и со вздохом откинул голову назад. Жжение в плече чуть ослабло, но комната плыла перед глазами, как и прежде.
— Уверен, что справишься? — уточнила она.
— Я в порядке и присмотрю за Роммелем.
Перри выпрямилась.
— Отлично. А я отправлю телеграмму в Гильдию.
Гаррет смотрел ей вслед и вздохнул с некоторым облегчением. Искушение миновало.
Глава 16
Линч откинулся в кресле, слушая доклад, и сцепил руки на коленях. |