— Одного понять не могу: почему Роммель считал, что ему сойдет с рук убийство двух Ночных ястребов, не говоря уже о трех людях?
— Его ввели в заблуждение. Роммель почему-то полагал, что с помощью денег выпутается из любых проблем, — дипломатично ответил Гаррет.
— Он полный идиот, сэр, — добавила Перри.
Линч слегка улыбнулся, разглядывая подчиненных.
— Это все?
— Да, сэр, — ответил Гаррет, отдав честь. — Хотя Роммель требует суда Совета герцогов. Считает, что голубокровному его положения простительно убивать людей, да и не пачкал он рук — Миллингтон все распланировал.
Линч поморщился.
— Трудно будет доказать.
— Но возможно. У нас есть выписка со счета Миллингтона, тот получил кругленькую сумму от Лорда Роммеля, к тому же есть его официальное признание в присутствии нас с Перри. И орудие убийства из дома лорда — он страстный коллекционер, хотя скорее просто собирал пистолеты, а не пользовался ими. Уэбли и кольт есть в перечне, и Фитц был совершенно уверен, что убивали именно из них.
Линч медленно кивнул.
— Отличная работа. Посмотрим, смогу ли я надавить на Совет, чтобы они приняли правильное решение. Нужно его наказать. Если люди узнают, что Эшелон старается замять это дело, разразится бунт.
— Спасибо, сэр, — одновременно поблагодарили Перри и Гаррет.
Линч со скрипом откинулся в кресле.
— А как ваш спор? Вы все уладили?
Не глядя, Гаррет знал, что Перри покраснела.
— Уладили. Небольшое недоразумение. Ничего более. Все закончено.
По крайней мере, он очень на это надеялся.
— Вы же понимаете, что ситуация не должна повториться? — спросил Линч, лениво полуприкрыв глаза, но Гаррет знал, что начальник Гильдии не стал от этого менее опасным.
— Такого не повторится, — пылко пообещала Перри.
— Не повторится, — тихо согласился Гаррет, но сам думал не о споре, а о том, что едва с ней не случилось.
Теперь все закончилось, надо только убедить себя. Перри в безопасности, и теперь, благодаря подаренному кинжалу, он всегда сумеет ее найти. Маленький прибор в его кармане был связан с маячком в оружии Перри.
Линч кивнул, явно считая, что тема закрыта.
— Вы свободны.
Напарники вздохнули с облегчением.
Два дня спустя
В чайной у Гильдии раздавался звон чашек о блюдца и разговоры посетителей. Перри устроилась в красном кожаном кресле и встряхнула газету.
Гаррет присел на краешек ее кресла, заглянул через плечо и попытался забрать номер.
— Даже не на первой полосе. И какова благодарность?
— Линч пытается скрыть участие Роммеля до окончания судебного дела, — раздраженно пояснила Перри, выхватывая газету и расправляя помятые страницы. — У него могущественная родня. Он кузен герцога Мориоча.
— Понятия не имею, как ты их всех помнишь, — сказал Гаррет и замолчал. И хорошо, потому что Перри не знала, как ему ответить.
Солгать о своем происхождении? От этой мысли ей становилось неловко. Ястребы редко рассказывали о своем детстве, и Перри устраивала такая ситуация. Ведь что она могла сказать? «Сюрприз, Гаррет, моей настольной книгой был «Перечень аристократов» за авторством леди Хэммерсли. Я знаю каждого лорда в этой стране, их супруг и трэлей. Я также умею делать реверанс и танцевать. Ужасно играю на фортепиано…
И не такая невинная, как кажется».
Перри поняла значение взгляда Гаррета в тот день, когда его подстрелили в театре. |