Изменить размер шрифта - +

– Я был удивлен, когда король вызвал вас, но он сегодня… в самом благодушном настроении. Как вы считаете?

– Он, кажется, хорошо проводит время.

– Но, на ваш взгляд, не слишком хорошо.

– Мой род занятий позволяет мне судить только о здоровье короля, сударь.

– Понятно. Мне была дарована честь выбрать эту фигуру. Она вам по вкусу?

– Вполне, герцог.

– Она для вас не сложновата?

– Возможно.

– Нужно запоминать много не слишком естественных движений – так просто ошибиться.

– Дорогой герцог, – сказала доктор с некоторой тревогой в голосе, – я надеюсь, с вашей стороны это не есть умело завуалированное предостережение.

В этот момент я делал круг, обходя свою партнершу и держа руки за спиной, и как раз оказался лицом к герцогу Кветтилу. У меня создалось впечатление, что он смешался и не знал, что ответить доктору, но тут она продолжила:

– Ведь вы не собираетесь наступить мне на ногу? Герцог рассмеялся коротким отрывистым смешком и в соответствии с требованиями танца увел доктора и меня из центра фигуры. Центр заняла другая четверка, а мы тем временем встали друг подле друга, уперев руки в бока, как того требовал танец, и отбивая ритм то одной, то другой ногой.

– Ну что, Элф, пока мы, кажется, не ошиблись? – сказала доктор. У меня возникло впечатление, что она чуть запыхалась, хотя и получала удовольствие от происходящего.

– Да, пока, госпожа. Казалось, герцог…

– Вы обучали Кветтила каким-то новым па, доктор – спросил ее Адлейн с другой стороны.

– Я уверена, нет ничего такого, чему бы я могла научить герцога, начальник стражи.

– Я в равной степени уверен, что он придерживается на сей счет такого же мнения, мадам, но тем не менее в последнем повороте он, кажется, на мгновение смешался.

– Фигура уж очень сложная, как он сам мне об этом сказал.

– Но он же сам ее выбрал.

– Да. Как вы думаете, герцог Вален танцует эту фигуру так же хорошо?

Адлейн помолчал несколько мгновений.

– Наверное. По крайней мере, он не сомневается, что это ему по силам. – Я увидел, что он бросил взгляд на доктора. Его полумаска позволила ему сверкнуть улыбкой в ее сторону. – Но и я нахожу, что этот танец требует всего моего внимания, так что у меня нет ни малейшей возможности следить за другими. Прошу меня извинить…

Еще одна фигура.

– Милый доктор, – сказал герцог Улресил, встретившись с ней в центре. Его партнерша, молодая дама, чье имя я все время забываю, желала говорить со мной не больше, чем госпожа Гехере.

– Герцог.

– Вы сногсшибательны.

– Спасибо.

– Ваша маска – она бротехианская?

– Нет, сударь, это просто серебро.

– Ах, вот как. Но она из Бротехена?

– Нет. Из Гаспида. Мне ее сделал местный ювелир.

– Ах, так значит, он ее сделал по вашему собственному рисунку! Очаровательно!

– Моя нога, сударь.

– Что? Ох, простите.

– А ваша маска, герцог?

– Что? Ах, это. Так, семейная реликвия. Вам она нравится? Вам хотелось бы такую? К ней есть пара – для дамы. Для меня было бы честью, если бы вы приняли ее вместе с моим восхищением.

– Это невозможно, сударь. Это наверняка не понравилось бы вашей семье. И тем не менее спасибо.

– Да ерунда! Она, эта маска, очень… она, я бы сказал, необыкновенно изящна, та, что сделана для дамы, я хочу сказать, но дарить ее или не дарить, решаю только я. Для меня это будет большой честью!

Доктор помедлила, словно взвешивая его предложение.

Быстрый переход