Книги Ужасы Джеймс Херберт Иона страница 55

Изменить размер шрифта - +

– Наверное, это бочка меня ударила. Хорошо, что она сбила нас назад, а то мы бы лежали под этим бульдозером.

– Ты хочешь сказать, размазаны по земле.

– Аккуратно положены. – Он взглянул на склон над ними, его тело напряглось, и Элли вспомнила звук, который услышала, когда выбиралась из кучи.

– Думаю, этот кто‑то уехал, Джим. Сейчас я не уверена, но кажется, когда нас сбило, я слышала, как отъезжает машина. Она уехала.

Келсо словно бы испытал облегчение:

– Ты уверена? Уверена, что слышала?

Его пальцы сжали ее локоть.

– Не совсем, но в общем уверена.

Келсо глубоко вздохнул.

– Ты ведь это не серьезно, а? Насчет вызова бригады.

Она пыталась рассмотреть его лицо, но ночь была слишком темной, а грязь на его лице делала задачу еще труднее.

– Поверь мне. Пока еще рано. И я действительно думаю, что тебе надо как можно скорее выходить из игры.

– Ой, не надо за старое! С этим покончено – и ничего не изменилось. Я по‑прежнему участвую в операции и говорю, что нужно запросить помощь.

– Ладно, ты оставайся. Но больше никого – пока что. Я видел слишком много операций, проваленных из‑за неучей, затаптывавших все следы своими ножищами.

Она не отступала:

– Твое невезение, да? Ты боишься, что опять все пойдет не так.

– Оставь, Элли, оставь это в покое!

– Нет! – крикнула она.

– Тогда дай мне еще пару дней. Дай откопать что‑нибудь посерьезнее домыслов и подозрений.

– Если я останусь с тобой.

Он неохотно согласился, понимая, что спорить бесполезно. Впрочем, он бы хотел рассказать ей о своих действительных страхах.

~~

Келсо зажмурился, когда девушка вытерла засохшую грязь с его разодранной щеки. К счастью, рана была неглубокой, единственным повреждением, не считая ушибов, была ободранная голень. Они вернулись в свой вагончик, и прежде чем позволить Элли войти, Келсо убедился, что там никого нет. Чтобы смыть грязь, оба приняли душ, их одежда комом ссохлась в углу кухонной секции. Элли надела привезенное с собой светлое платье, распущенные мокрые волосы окаймляли лицо. Менее запасливый Келсо остался в одних джинсах и обернул плечи полотенцем.

– Покажи мне свою ногу, – сказала Элли, и он закатал штанину над ободранной голенью.

У Элли вытянулось лицо.

– Это надо бы перевязать, но боюсь, я не подготовлена к серьезным травмам. Завтра куплю что‑нибудь в городе.

– Не проблема. А ты поранилась где‑нибудь?

Она покачала головой.

– Я хорошо осмотрелась в душе. Тело болит немного, и шея одеревенела, а в остальном все в порядке. То есть, не считая ног – они кажутся, как не свои.

– Выпьешь для лечения?

– Можно.

Он отодвинул кухонный табурет и достал из подвесного шкафа над головой бутылку виски.

– Долить воды?

– Похоже, полезнее будет так.

Келсо поставил на стол два стакана и оба налил до половины. Он приветственно поднял свой, и Элли повторила этот жест, прежде чем через силу глотнуть. По телу пробежала дрожь, но стало легче. Келсо открыл пачку сигарет и предложил ей.

– Ради Бога, Джим, неужели ты не заметил? Я же не курю!

– Да? – Келсо выглядел удивленным. – Что ж. – Он закурил сам.

– Думаешь, на сегодня мы в безопасности?

Он ободряюще улыбнулся, но Элли улыбка показалась слишком самоуверенной.

– Думаю, сегодня они уже сделали все худшее, что могли.

– Значит, ты больше не считаешь это странной случайностью?

На мгновение он словно заколебался.

– Ты слышала отъезжающую машину.

Быстрый переход