— Не могу поверить. На каком основании? Вы же ведущий альпинист страны!
— Я вам очень признателен за столь лестный отзыв, но на сей раз речь идет не о восхождении на вершины. Цель экспедиции — поиски ископаемых останков. Как бы то ни было, теперь это не имеет значения.
— Что тут сказать? Значит, придется ехать в одиночку. Очень жаль, очень жаль. Уверен…
— Не берите в голову. Желаю удачи.
Мужчины поднялись и обменялись рукопожатиями. В ту же минуту в вестибюле появилась Свифт. Вид у нее был взволнованный. Джек раздраженно глянул на часы.
— Ни в жизнь не догадаешься, что произошло, — начала она, не обращая внимания на Бойда. — Я уже выходила из номера, как вдруг зазвонил телефон. Это оказался Брэд Скаффер. Он звонил из Национального географического общества.
— Они все еще там? В столь поздний час?
— Они хотели еще раз обсудить нашу заявку. И представляешь? Нам все-таки дали добро. Фантастика, правда?
— Потрясающе. — Джек смущенно улыбнулся и глянул на Бойда. — Свифт, познакомься, это Джон Бойд. Мистер Бойд, это доктор Свифт.
— Счастлив познакомиться с вами, доктор Свифт.
— Мистер Бойд — геолог и климатолог. Он просил взять его в экспедицию на правах партнера. — Джек рассмеялся. — Я только что сообщил ему, что экспедиция отменяется.
Свифт жестом подозвала официанта и заказала бутылку шампанского.
— Я хочу отпраздновать наш успех, — заявила она, устраиваясь за столиком.
— Так что же заставило их изменить прежнее решение? Они не объяснили? — спросил Джек.
— Одному из членов комитета наша идея пришлась по душе, и он, поразмыслив, согласился выделить средства из фонда своей компании. Но при одном условии. Компания требует, чтобы эти деньги были использованы как можно скорее. Это как-то связано с налогами.
— И какой срок они ставят? — осведомился Джек.
— До конца месяца.
— До конца месяца? — Джек расхохотался. — Конец месяца меньше чем через две недели, Свифт. На подготовку подобной экспедиции нужно время. Это нереально.
— Да брось ты, Джек. Было бы желание.
Официант принес шампанское, и они выпили за хорошую новость.
— Я со своей стороны готов, — осторожно начал Бойд, — обеспечить современное снаряжение. И мне тоже не хотелось бы долго тянуть с отправлением. Через полтора месяца в Лондоне состоится межправительственное совещание по проблемам контроля за климатом.
— Нет, но две недели… — возмущался Джек. — Вы хоть представляете, что там сейчас за погода? Шквальные ветры по сто миль в час, крайне низкие температуры и световой день не более семи часов.
Бойд пожал плечами:
— Как я уже сказал, мой институт готов предоставить самое современное снаряжение. На полюсе мы пользовались экипировкой, разработанной НАСА. Современнее не бывает.
Джек осушил бокал шампанского и угрюмо кивнул:
— Какое снаряжение ни бери, на все случаи не напасешься.
После ухода Бойда Джек и Свифт сели ужинать. Блюда им подали великолепные, и Джек получил бы от еды большее удовольствие, если бы не ломал голову над странным поведением спонсоров, столь неожиданно изменивших свое решение.
— Так не бывает, чтобы у компании валялся без дела лишний миллион долларов.
— Ну чего тут мудрить, Джек? Просто нашу идею оценили по достоинству.
— Ты так считаешь? И тебя ничто не настораживает?
— Ну хорошо, скажи, что меня должно настораживать? Что кто-то каким-то образом догадался об истинной цели экспедиции? В чем это проявляется? Почему мы должны подозревать какой-то подвох? Объясни, пожалуйста. |