Девушка запротестовала, но доктор продолжил свое занятие, не обращая никакого внимания на ее возражения.
– Достаточно, – сказал он, увидев, что она начинает согреваться и больше не дрожит. – Пойду принесу вам чего-нибудь поесть.
Джейн грустно улыбнулась. Не таким она себе представляла день своего совершеннолетия!
– А у меня сегодня день рождения, – тихо промолвила Джейн, когда Том вернулся, неся на тарелке хлеб и сыр.
– У вас сегодня день рождения?! Почему же вы меня не предупредили?
С этими словами Том быстро вышел. Когда он вернулся, в руках у него была бутылка с вином.
Разумеется, это было не бургундское и не кларет, но Джейн встретила домашнее вино с таким восторгом, будто это было самое изысканное вино на свете.
Затем произошло событие, которое она не забудет до самой смерти. Том вынул из кармана жемчужную брошку и вложил ее в ладонь Джейн.
– Будьте счастливы, – сказал он просто. Прошла минута, другая, прежде чем она смогла вымолвить:
– Том, я не могу принять от вас такой дорогой подарок! Ведь это память о вашей бабушке!
– Я никогда не видел ее и знаю о ее жизни только по рассказам. Но уверен, бабушке было бы приятнее видеть свою брошь на платье леди, чем в ящике стола.
Джейн кивнула в знак согласия.
– У вас сегодня был очень тяжелый день, – продолжил доктор уже решительным тоном, – поэтому вам надо хорошенько выспаться. Вы этой ночью будете спать на кровати, а я в кресле на кухне. Тем более что завтра нам надо рано встать, чтобы добраться до Дивайзиса и нанять карету до Бата.
Джейн не стала спорить. Она зажгла свечу и направилась в спальню. Не теряя времени, девушка юркнула в удобную мягкую постель. Но не успела она закрыть глаза, как раздался стук в дверь – Том решил поинтересоваться, не нужна ли ей ночная рубашка.
Вот еще один пример того, каким заботливым может быть Томас Кэррингтон. Не человек, а сплошная загадка, размышляла Джейн, пытаясь под одеялом натянуть предложенную ей ночную рубашку.
Том следил за каждым движением девушки. Он залюбовался этими красивыми глазами, опушенными густыми длинными ресницами, затем перевел взгляд на еще влажные после поездки рыжие волосы, каскадом рассыпавшиеся по белоснежным плечам.
От красоты, которая так внезапно предстала его взору, голова у доктора пошла кругом, и он забыл обо всем на свете. Дикое, всепоглощающее желание овладело им. Он наклонился и прикоснулся губами к губам девушки – сначала нежно, затем со все более нарастающей страстью, стремящейся вырваться наружу.
Джейн и не думала сопротивляться. Она давно поняла, что влюбилась в этого загадочного человека. Ее сердце, ум и тело в едином порыве отозвались на его первый поцелуй. Джейн бесстрашно отдалась буре эмоций, желая только одного – чтобы это новое потрясающее чувство длилось бесконечно.
Она дрожащими пальцами начала расстегивать пуговицы у него на фраке. Заметив это, Том поднялся и, бросив на пол фрак, жилет и рубашку, предстал перед ней с обнаженным торсом. Джейн заворожено следила за каждым его движением.
Она положила руку ему на грудь и, ощутив под ладонью упругие мышцы, закрыла глаза, предвкушая неземное блаженство. И вдруг что-то изменилось. Томас резко отстранился от нее и отвел взгляд в сторону. Джейн не могла видеть выражения его серых глаз, но инстинктивно почувствовала, что ее ласки не доставили ему никакого наслаждения.
Собрав с пола свою разбросанную одежду, доктор Кэррингтон в три прыжка оказался у двери и, обернувшись, властно предупредил ее:
– Не выходите из спальни ни под каким предлогом.
С этими словами он вышел. Джейн была настолько потрясена случившимся, что утратила дар речи. Когда же она очнулась, то решила, что поспешность, с которой она готова была доказать свою любовь, вызвала у доктора Кэррингтона лишь отвращение. |