— Хэл, уговор есть уговор.
— Мне, черт возьми, он нужен в письменном виде.
Шелли зевнула, насмешливо взглянула на Хэла, потом равнодушно пожала плечами:
— Ладно, Хэл, если это тебя порадует… — Повинуясь ее жесту, Митчелл принес блокнот и ручку. Шелли демонстративно написала: «Я, шериф Шелли Аткинс, торжественно обещаю не обыскивать недвижимость, принадлежащую Хэлу Дженкинсу, жителю округа Тилламук, если он добровольно расскажет все, что ему известно о пропавших Лорейн Коннер, Дугласе Джонсе и детективе Элан Гроув», — и размашисто подписалась.
Хэл сердито взглянул на нее:
— Кто такая Элан Гроув?
Шелли впервые запнулась.
— Сначала расскажи, что ты знаешь о Рэйни Коннер и Дуги Джонсе, — потребовала она.
— Секундочку. Это не та девушка, которая болталась возле телефонов? Такая, со спортивной сумкой? Я сразу подумал, что это коп. Эй, мать вашу, вы ведь не собираетесь повесить это на меня, а? Я о ней ничего не знаю. Я ее увидел и подумал: зачем она тащит сумку с собой в магазин? Только и всего. А потом она куда-то ушла, а я свалил по своим делам.
— Почему ты звонил из телефона-автомата, Хэл?
— У меня есть право на личную жизнь!
— Почему ты решил использовать общедоступный телефон?
— Слушайте, у всех есть свои… как это… маленькие тайны.
Шелли покусала губу. Судя по всему, она боролась с желанием как следует врезать Хэлу.
— Так ты здесь был?
— Да.
— И звонил по телефону?
— Возможно.
— Хэл, учти, у нас есть возможность это проверить.
Хэл, казалось, снова пал духом.
— Да, эти заложники… — сухо сказала Шелли. — Они превратили твою жизнь в полное дерьмо.
— Не ругайтесь, вы же приличная женщина.
— Хэл, ты, видно, считаешь меня круглой дурой. Скажи, кому ты звонил.
— Не важно, — кратко отозвался Хэл — видимо, он пришел к какому-то выводу. — Главное то, что я уронил четвертак.
— Уронил четвертак?
— Ну да. А когда нагнулся за ним, увидел, что приклеено к телефону снизу.
— Живее болтай языком, Хэл. У нас нет времени.
Хэл тем не менее уже сказал достаточно. Он полез в задний карман, вытащил помятый белый конверт и помахал им перед собой.
— Я отдам вам это письмо, если вы отдадите мне расписку.
Шелли немедленно протянула ему свое письменное обещание не обыскивать дом. Хэл вручил ей выцветший конверт.
— Это оно? — уточнила Шелли.
— Да. Ей-богу, я в это дело никак не впутывался и никого не трогал. Я сказал, похищения — не мое хобби.
— Ты прочел письмо?
— Разумеется. И все еще думаю, что мне положено вознаграждение. Вы, борцы с преступностью, я вроде как неплохо вам помог.
— Надень ему наручники, — сказала Шелли, обращаясь к Митчеллу.
— Что?!
— Забери его и проверь информацию. Посмотрим, подтвердится ли то, что он наплел.
— Эй, с добрыми самаритянами так не обращаются! — возопил Хэл.
— Брось, Хэл, все не так плохо. Между прочим, несколько славных ребят только что выехали, чтобы обыскать твой дом.
— Но вы обещали!
— Хэл, — добродушно сказала Шелли, — я не буду обыскивать твое жилище. Этим займется окружная прокуратура.
— Сука! — гаркнул Хэл.
— Не шуми, Хэл. Лучше улыбнись. — Митчелл указал вверх. — Тебя снимают. |